Norway HandwritingEdit This Page

From FamilySearch Wiki

Revision as of 18:44, 16 June 2008 by Garysturn (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Norway Handwriting Helps


Contents

Language Characteristics

Norwegian Genealogical Word List

Variant Forms of Words


In Norwegian, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence. Who—whose—whom or marry—marries— married are examples of words in English with variant forms. The endings of a word in a document may differ from those in this list. For example:

Mann man Kone wife Mannen the man Kona the wife Menn men Koner wives Mennene the men Konene the wives


Alphabetical Order


Written Norwegian has three letters not found in the English alphabet: Æ (æ), Ø (ø), and Å (å). In most record sources prior to 1915, Å (å) is written as Aa (aa) and filed at the beginning of the alphabet. Modern Norwegian dictionaries, indexes, the Locality section of the Family History Library Catalog, and this word list use the following alphabetical order:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z æ ø å


Spelling


Spelling was not standardized when most early records were made. The following spelling variations are common:


  • aa used for å
  • b used for p
  • c used for k
  • ch used for k
  • d used for t
  • e used for æ
  • f used for v
  • g used for k
  • hj used for j
  • i used for j
  • j used for gj
  • ld used for ll
  • nd used for nn
  • q used for k
  • tj used for kj 
  • u used for v
  • w used for v
  • x used for ks







 


Examples:

gjørtler spelled as giørtler mann spelled as mand  kvinne spelled as quinde



 

Need wiki, indexing, or website help? Contact our product teams.


Did you find this article helpful?

You're invited to explain your rating on the discussion page (you must be signed in).