Parish Register Heading Example for NorwayEdit This Page

From FamilySearch Wiki

(Difference between revisions)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<center>'''PARISH REGISTER EXAMPLES'''</center><center>'''NORWAY'''</center>
+
Early parish registers in Norway had no uniform format. By ordinance, a printed form was developed and was in use in most of the parishes from 1814. An improved form was printed in 1820, but was not taken into use in most parishes until the 1830's. Yet another form, with more specific information, was used from 1877. Small variations in wording may occur for different areas of the country. These different format column headings with English translation will help you read the Norwegian parish registers.  
<br>Early parish registers in Norway had no uniform format. By ordinance, a printed form was developed and was in use in most of the parishes from 1814. An improved form was printed in 1820, but was not taken into use in most parishes until the 1830's. Yet another form, with more specific information, was used from 1877. Small variations in wording may occur for different areas of the country. These different format column headings with English translation will help you read the Norwegian parish registers.  
+
  
<br>
+
<u>'''View or download a PDF version of Parish Register Headings for Norway:'''</u> [[Image:Parish Register Headings for Norway.pdf]]
  
<br>
+
== Document Headings 1814 ==
  
<br>'''Document Headings 1814'''
+
=== ='''<nowiki>[1814]</nowiki>'''&nbsp;'''Fødte Mandkjøn/Qvindekjøn.''' ===
 
+
<br>'''<nowiki>[1814]</nowiki>''' '''Fødte Mandkjøn/Qvindekjøn.'''  
+
 
+
<br>
+
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| No.  
 
| No.  
<br>
+
<br>  
  
 
| Aar  
 
| Aar  
og Datum.
+
og Datum.  
  
 
| Barnets fulde Navn.  
 
| Barnets fulde Navn.  
Line 25: Line 20:
 
| Faddernes Navn, Stand og Opholds-sted.  
 
| Faddernes Navn, Stand og Opholds-sted.  
 
| Hvor anført i det almin-  
 
| Hvor anført i det almin-  
delige Jevn- førelses-Re- gister.
+
delige Jevn- førelses-Re- gister.  
  
 
| Anmærk-  
 
| Anmærk-  
ninger'''.'''
+
ninger'''.'''  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Birth Male/Female.'''
+
<br>  
  
<br>
+
==== '''<nowiki>[1814] </nowiki>Birth Male/Female.'''  ====
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 41: Line 36:
 
No.  
 
No.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Year and date'''.'''  
 
| Year and date'''.'''  
Line 47: Line 42:
 
| Baptism date.  
 
| Baptism date.  
 
| Parent’s names, class, occupation, and  
 
| Parent’s names, class, occupation, and  
address.
+
address.  
  
 
| Witnesses’ names, class &amp; residence.  
 
| Witnesses’ names, class &amp; residence.  
Line 54: Line 49:
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Døde Mandkjøn/Qvindekjøn.'''  
+
==== <br><br>'''<nowiki>[1814] </nowiki>Døde Mandkjøn/Qvindekjøn.''' ====
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| No.  
 
| No.  
<br>
+
<br>  
  
 
| Døds-dagen'''.'''  
 
| Døds-dagen'''.'''  
 
| Begravelses-  
 
| Begravelses-  
Dagen'''.'''
+
Dagen'''.'''  
  
 
| Den Dødes For- og Til- Navn.  
 
| Den Dødes For- og Til- Navn.  
Line 73: Line 68:
 
Jevnførelses  
 
Jevnførelses  
  
- Register.
+
- Register.  
  
 
| Anmærkning-er.
 
| Anmærkning-er.
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Death Male/Female.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1814]</nowiki>&nbsp;Death Male/Female.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Death date.  
 
| Death date.  
Line 96: Line 95:
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Copulerede.'''  
+
==== <br><br>'''<nowiki>[1814]</nowiki>&nbsp;Copulerede.''' ====
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 104: Line 103:
 
| No.  
 
| No.  
 
| Brudgommens Navn, Alder, Haandtering  
 
| Brudgommens Navn, Alder, Haandtering  
og Opholdssted.
+
og Opholdssted.  
  
 
| Brudens Navn, Alder, Haand-tering.  
 
| Brudens Navn, Alder, Haand-tering.  
 
| Hvem Forlov-erne.  
 
| Hvem Forlov-erne.  
 
| Vielses-  
 
| Vielses-  
dagen.
+
dagen.  
  
 
| Om forrettet i Kirken eller Hjemme, og i sidste Tilfælde Bevillingens Datum.  
 
| Om forrettet i Kirken eller Hjemme, og i sidste Tilfælde Bevillingens Datum.  
 
| Hvoranført i det alminde-ligeJevn-  
 
| Hvoranført i det alminde-ligeJevn-  
førelses Register.
+
førelses Register.  
  
 
| Anmærk-  
 
| Anmærk-  
ninger.
+
ninger.  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Marriage.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1814] </nowiki>Marriage.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
no.
+
no.  
  
 
| Bridegroom’s  
 
| Bridegroom’s  
name, age, occupation and residence.
+
name, age, occupation and residence.  
  
 
| Bride’s name age and occu-pation.  
 
| Bride’s name age and occu-pation.  
 
| Names of bonds-  
 
| Names of bonds-  
men.
+
men.  
  
 
| Marriage date.  
 
| Marriage date.  
 
| Married in the Church or in the home, if at home date of permission.  
 
| Married in the Church or in the home, if at home date of permission.  
 
| Where  
 
| Where  
recorded in the general register.
+
recorded in the general register.  
  
 
| Remarks
 
| Remarks
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki>Confirmerede (Drenge/Piger).'''
+
<br>  
  
<br>
+
==== <br>'''<nowiki>[1814]</nowiki>Confirmerede (Drenge/Piger).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 156: Line 161:
 
| Dom angaaende Kundskab og Opførsel.  
 
| Dom angaaende Kundskab og Opførsel.  
 
| Naar og  
 
| Naar og  
af hvem vaccineret.
+
af hvem vaccineret.  
  
 
| Hvor anført  
 
| Hvor anført  
Line 163: Line 168:
 
lige Jevn-  
 
lige Jevn-  
  
førelses Register.
+
førelses Register.  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Confirmation (Boys/Girls).'''  
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1814]</nowiki>&nbsp;Confirmation (Boys/Girls).''' ====
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Name and residence of person  
 
| Name and residence of person  
confirmed.
+
confirmed.  
  
 
| Parents, or employer, foster parents, name and residence.  
 
| Parents, or employer, foster parents, name and residence.  
Line 183: Line 192:
 
| Judgement regarding knowledge and behavior.  
 
| Judgement regarding knowledge and behavior.  
 
| When and by whom  
 
| When and by whom  
vaccinated.
+
vaccinated.  
  
 
| Where recorded in the general register.
 
| Where recorded in the general register.
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Afgangs-Lister'''
+
<br>  
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
<br>  
  
'''Afgaaede fra Sognet formedelst Bortreise.'''  
+
==== '''<nowiki>[1814]</nowiki>&nbsp;Afgangs-Lister''' '''Afgaaede fra Sognet formedelst Bortreise.''' ====
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 205: Line 218:
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Removals from the Parish.'''  
+
==== '''<nowiki>[1814]</nowiki>&nbsp;Removals from the Parish.''' ====
  
<br>
+
<br>  
  
{| width="75%" border="1"
+
==== '''<nowiki>[1814]</nowiki>&nbsp;Tilgangs-Lister''' '''Ankomne til Sognet.''' ====
|-
+
| Entry No.
+
| Name.
+
| Age.
+
| Occupation.
+
| Moving to.
+
| Where recorded in the general register.
+
| Remarks.
+
|}
+
 
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Tilgangs-Lister'''  
+
 
+
'''Ankomne til Sognet.'''  
+
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 237: Line 237:
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1814]</nowiki>Arrival to the Parish.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1814]</nowiki>Arrival to the Parish.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Name.  
 
| Name.  
Line 250: Line 254:
 
| Occupation.  
 
| Occupation.  
 
| Former  
 
| Former  
residence.
+
residence.  
  
 
| Where recorded in the general register.  
 
| Where recorded in the general register.  
Line 256: Line 260:
 
|}
 
|}
  
'''Document Headings 1820'''
+
<br>
  
<br>'''<nowiki>[1820] </nowiki>A. Døbte.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
== '''Document Headings 1820'''  ==
 +
 
 +
==== <br>'''<nowiki>[1820] </nowiki>A. Døbte.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 270: Line 280:
 
Fødsels  
 
Fødsels  
  
Datum.
+
Datum.  
  
 
| Daabs-  
 
| Daabs-  
Datum.
+
Datum.  
  
 
| Barnets  
 
| Barnets  
 
fulde  
 
fulde  
  
Navn.
+
Navn.  
  
 
| Om  
 
| Om  
Line 287: Line 297:
 
uægte  
 
uægte  
  
født.
+
født.  
  
 
| Dets for-  
 
| Dets for-  
Line 298: Line 308:
 
Stilling og  
 
Stilling og  
  
Op-holdssted.
+
Op-holdssted.  
  
 
| Faddernes  
 
| Faddernes  
Navne.
+
Navne.  
  
 
| Om og af hvem hjem-  
 
| Om og af hvem hjem-  
me-døbt.
+
me-døbt.  
  
 
| Ved uægte Børn, af hvem Op-  
 
| Ved uægte Børn, af hvem Op-  
Line 315: Line 325:
 
eller hvilket bekjendt og agt-  
 
eller hvilket bekjendt og agt-  
  
værdigt Medlem af Menigheden.
+
værdigt Medlem af Menigheden.  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> A. Christenings.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;A. Christenings.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Reported  
 
| Reported  
 
birth  
 
birth  
  
date.
+
date.  
  
 
| Baptism  
 
| Baptism  
date.
+
date.  
  
 
| Child’s  
 
| Child’s  
 
full  
 
full  
  
name.
+
name.  
  
 
| Legimate  
 
| Legimate  
Line 346: Line 360:
 
legimate  
 
legimate  
  
birth.
+
birth.  
  
 
| Parents’  
 
| Parents’  
 
names, status  
 
names, status  
  
and residence.
+
and residence.  
  
 
| Wit-nesses’  
 
| Wit-nesses’  
names.
+
names.  
  
 
| Who  
 
| Who  
Line 365: Line 379:
 
if at  
 
if at  
  
home.
+
home.  
  
 
| Illegimate  
 
| Illegimate  
Line 374: Line 388:
 
mother or a  
 
mother or a  
  
parishioner.
+
parishioner.  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820] </nowiki>B. Confirmerede (Drenge/Piger).'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820] </nowiki>B. Confirmerede (Drenge/Piger).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 386: Line 406:
 
| No.  
 
| No.  
 
| Confirmations-  
 
| Confirmations-  
dag.
+
dag.  
  
 
| Confirmandens  
 
| Confirmandens  
fulde Navn.
+
fulde Navn.  
  
 
| Alder.  
 
| Alder.  
 
| Føde-  
 
| Føde-  
sted.
+
sted.  
  
 
| For-  
 
| For-  
ældre.
+
ældre.  
  
 
| Christen-doms Kund-  
 
| Christen-doms Kund-  
 
skab og Flid  
 
skab og Flid  
  
m.v.
+
m.v.  
  
 
| Naar havt de naturlige Kopper eller vaccineret. Attest derom.
 
| Naar havt de naturlige Kopper eller vaccineret. Attest derom.
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki>''' '''B.Confirmed''' '''(Boys/Girls).'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>'''&nbsp;'''B.Confirmed''' '''(Boys/Girls).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Confirmation day.  
 
| Confirmation day.  
Line 419: Line 443:
 
of person  
 
of person  
  
confirmed.
+
confirmed.  
  
 
| Age.  
 
| Age.  
 
| Place of  
 
| Place of  
birth.
+
birth.  
  
 
| Parents.  
 
| Parents.  
Line 429: Line 453:
 
knowledge  
 
knowledge  
  
and diligence.
+
and diligence.  
  
 
| When a person had smallpox or was vaccinated.  
 
| When a person had smallpox or was vaccinated.  
Rec. of proof.
+
Rec. of proof.  
  
 
|}
 
|}
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
| C. Ægteviede <nowiki>[1820]</nowiki>.  
+
| '''C. Ægteviede''' <nowiki>[1820]</nowiki>.  
| C. Married <nowiki>[1820]</nowiki>.
+
| '''C. Married''' <nowiki>[1820]</nowiki>.
 
|-
 
|-
 
| 1. No.  
 
| 1. No.  
Line 450: Line 480:
 
|-
 
|-
 
| 3. Brudgommens Navn og Stand.  
 
| 3. Brudgommens Navn og Stand.  
Brudens Navn.
+
Brudens Navn.  
  
 
| 3. Groom’sname and status.  
 
| 3. Groom’sname and status.  
Bride’s name.
+
Bride’s name.  
  
 
|-
 
|-
 
| 4. Brudgommens Føde og Opholdssted.  
 
| 4. Brudgommens Føde og Opholdssted.  
Brudens Fødested.
+
Brudens Fødested.  
  
 
| 4. Groom’s birthplace. Residence.  
 
| 4. Groom’s birthplace. Residence.  
Bride’s birthplace.
+
Bride’s birthplace.  
  
 
|-
 
|-
Line 483: Line 513:
 
| 11. Hvis Tillysning ei har fundet Sted,efter hvilken Bevilling eller af hvad lovlig Aarsag.  
 
| 11. Hvis Tillysning ei har fundet Sted,efter hvilken Bevilling eller af hvad lovlig Aarsag.  
 
| 11. If the banns were not declared, state the  
 
| 11. If the banns were not declared, state the  
reason.
+
reason.  
  
 
|-
 
|-
Line 494: Line 524:
 
| 14. Om nogen af dem har været gift før, og hvorledes da det foregaaende Ægeskab er ophørt, samt om lovligt Skifte er holdt.  
 
| 14. Om nogen af dem har været gift før, og hvorledes da det foregaaende Ægeskab er ophørt, samt om lovligt Skifte er holdt.  
 
| 14. If any former marriage, why dissolved,  
 
| 14. If any former marriage, why dissolved,  
and if probate settlement.
+
and if probate settlement.  
  
 
|}
 
|}
  
<br>
+
<br>  
  
<br>'''<nowiki>[1820] </nowiki>'''<br>
+
<br>  
  
{| width="75%" border="1"
+
==== <br>'''<nowiki>[1820] </nowiki>&nbsp;D. Begravede og Dødfødte'''<br>  ====
 +
 
 +
{| style="width: 667px; height: 197px" width="667" border="1"
 
|-
 
|-
 
| No.  
 
| No.  
Line 510: Line 542:
 
Døds-  
 
Døds-  
  
dag.
+
dag.  
  
 
| Begravel-  
 
| Begravel-  
 
ses:  
 
ses:  
  
Datum.
+
Datum.  
  
 
| Den  
 
| Den  
Line 528: Line 560:
 
og Stand  
 
og Stand  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Alder.  
 
| Alder.  
 
| Opholds-  
 
| Opholds-  
sted.
+
sted.  
  
 
| Om død af  
 
| Om død af  
Line 541: Line 573:
 
hvilken, eller  
 
hvilken, eller  
  
ved ulykkelig hendelse.
+
ved ulykkelig hendelse.  
  
 
|  
 
|  
Line 549: Line 581:
 
|-
 
|-
 
| Den opgivneFødsels  
 
| Den opgivneFødsels  
Datum.
+
Datum.  
  
 
| Den Død-  
 
| Den Død-  
 
fødtes  
 
fødtes  
  
For-ældre.
+
For-ældre.  
  
 
| Naar og af hvem An-  
 
| Naar og af hvem An-  
Line 561: Line 593:
 
er skeet.  
 
er skeet.  
  
<br>
+
<br>  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> D. Burials and Stillborn.'''  
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;D. Burials and Stillborn.''' ====
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 580: Line 616:
 
No.  
 
No.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Death  
 
| Death  
 
date.  
 
date.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Burial  
 
| Burial  
 
date.  
 
date.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Full name  
 
| Full name  
Line 597: Line 633:
 
of the  
 
of the  
  
deceased.
+
deceased.  
  
 
| Age.  
 
| Age.  
<br>
+
<br>  
  
 
| Resi-  
 
| Resi-  
 
dence.  
 
dence.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Cause of death,  
 
| Cause of death,  
Line 614: Line 650:
 
accident'''.'''  
 
accident'''.'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|  
 
|  
Line 624: Line 660:
 
birth.  
 
birth.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Names of  
 
| Names of  
 
parents.  
 
parents.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| When and  
 
| When and  
Line 636: Line 672:
 
reported.  
 
reported.  
  
<br>
+
<br>  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Indflyttede (ogsaa Børn).'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;E. Indflyttede (ogsaa Børn).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 659: Line 701:
 
Hensigt med  
 
Hensigt med  
  
Indflytningen.
+
Indflytningen.  
  
 
| Fra hvilket Sted indflyttet, og  
 
| Fra hvilket Sted indflyttet, og  
 
hvor født.  
 
hvor født.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Hvor den  
 
| Hvor den  
 
Indflyttede  
 
Indflyttede  
  
opholder sig.
+
opholder sig.  
  
 
| Med-  
 
| Med-  
 
bragte  
 
bragte  
  
Attester.
+
Attester.  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki>E. Arrivals (also children).'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== <br>'''<nowiki>[1820]</nowiki>E. Arrivals (also children).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 687: Line 737:
 
No.  
 
No.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Date.  
 
| Date.  
Line 693: Line 743:
 
| Age.  
 
| Age.  
 
| Reason for  
 
| Reason for  
arrival.
+
arrival.  
  
 
| Former residence  
 
| Former residence  
 
and birthplace.  
 
and birthplace.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Where person  
 
| Where person  
is living.
+
is living.  
  
 
| Any certificates.
 
| Any certificates.
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Udflyttede (ogsaa Børn).'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;E. Udflyttede (ogsaa Børn).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 716: Line 772:
 
Datum.  
 
Datum.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Navn.  
 
| Navn.  
 
| Alder.  
 
| Alder.  
 
| Til hvad Sted.  
 
| Til hvad Sted.  
<br>
+
<br>  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Removals (also children).'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;E. Removals (also children).'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 735: Line 795:
 
| Entry No.  
 
| Entry No.  
 
| Date.  
 
| Date.  
<br>
+
<br>  
  
 
| Name.  
 
| Name.  
 
| Age.  
 
| Age.  
 
| Moving to.  
 
| Moving to.  
<br>
+
<br>  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> F. Vaccinerede.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;F. Vaccinerede.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 754: Line 820:
 
| No.  
 
| No.  
 
| Attestens  
 
| Attestens  
Datum.
+
Datum.  
  
 
| Den Vaccineredes  
 
| Den Vaccineredes  
Navn.
+
Navn.  
  
 
| Alder.  
 
| Alder.  
Line 766: Line 832:
 
Sted.  
 
Sted.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Vac-  
 
| Vac-  
Line 773: Line 839:
 
Navn.  
 
Navn.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Anmærk-  
 
| Anmærk-  
ninger.
+
ninger.  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> F. Vaccination.'''
+
<br>  
  
<br>
+
<br>
 +
 
 +
==== '''<nowiki>[1820]</nowiki>&nbsp;F. Vaccination.'''  ====
 +
 
 +
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Certificate  
 
| Certificate  
 
date.  
 
date.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Name of  
 
| Name of  
 
person vaccinated.  
 
person vaccinated.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Age.  
 
| Age.  
 
| Father’s  
 
| Father’s  
name.
+
name.  
  
 
| Place of birth  
 
| Place of birth  
 
and residence.  
 
and residence.  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Name of  
 
| Name of  
vaccinator.
+
vaccinator.  
  
 
| Remarks.
 
| Remarks.
 
|}
 
|}
  
'''Document Headings 1877'''
+
<br>
  
<br>'''<nowiki>A. Levende Fødte [1877].</nowiki><nowiki>A. Living Births [1877].</nowiki>'''  
+
<br>  
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
== '''Document Headings 1877'''  ==
 +
 
 +
<br>'''A. Levende Fødte [1877]. <nowiki>A. Levende Fødte [1877].</nowiki><nowiki>A. Living Births [1877].</nowiki>''' A. Living Births [1877].
  
 
<br>1. Mandkjøn/Kvindekjøn.1. Males/Females  
 
<br>1. Mandkjøn/Kvindekjøn.1. Males/Females  
Line 857: Line 933:
 
<br>'''<nowiki>[1877]</nowiki>B. Dødfødte af Mandkjøn/Kvindekjøn.'''  
 
<br>'''<nowiki>[1877]</nowiki>B. Dødfødte af Mandkjøn/Kvindekjøn.'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 863: Line 939:
 
| No.  
 
| No.  
 
| Fødsels-  
 
| Fødsels-  
Datum.
+
Datum.  
  
 
| Om Ægte  
 
| Om Ægte  
 
eller uægte  
 
eller uægte  
  
født.
+
født.  
  
 
| Forældrenes  
 
| Forældrenes  
Line 875: Line 951:
 
borgerlige Stilling  
 
borgerlige Stilling  
  
(Næringsvei).
+
(Næringsvei).  
  
 
| Bopæl.  
 
| Bopæl.  
Line 884: Line 960:
 
|-
 
|-
 
| Faderens  
 
| Faderens  
<br>
+
<br>  
  
 
| Moderens  
 
| Moderens  
<br>
+
<br>  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
Line 896: Line 972:
 
(saasom: Naar og af hvem Anmeldelsen er  
 
(saasom: Naar og af hvem Anmeldelsen er  
  
skeet).
+
skeet).  
  
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki> B. Stillborn Male/Female.'''  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki> B. Stillborn Male/Female.'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
No.
+
No.  
  
 
| Birth  
 
| Birth  
date.
+
date.  
  
 
| Legitimate  
 
| Legitimate  
 
or  
 
or  
  
illegitimate.
+
illegitimate.  
  
 
| Parent’s full  
 
| Parent’s full  
 
name and  
 
name and  
  
(occupation).
+
(occupation).  
  
 
| Residence.  
 
| Residence.  
Line 929: Line 1,009:
 
|-
 
|-
 
| Father’s  
 
| Father’s  
<br>
+
<br>  
  
 
| Mother’s
 
| Mother’s
Line 937: Line 1,017:
 
(Such as by whom the stillbirth was  
 
(Such as by whom the stillbirth was  
  
reported).
+
reported).  
  
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
  
 
'''<nowiki>[</nowiki>1877] C. Konfirmerte (Drenge/Piger).'''  
 
'''<nowiki>[</nowiki>1877] C. Konfirmerte (Drenge/Piger).'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 955: Line 1,041:
 
Efternavn).  
 
Efternavn).  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Naar født/ døpt (Aar,  
 
| Naar født/ døpt (Aar,  
 
Maaned og Dag).  
 
Maaned og Dag).  
  
<br>
+
<br>  
  
 
| Fødested (Sogn eller By og paa Landet tillige Gaard).  
 
| Fødested (Sogn eller By og paa Landet tillige Gaard).  
Line 971: Line 1,057:
 
(Næring-  
 
(Næring-  
  
vei) og Bopæl.
+
vei) og Bopæl.  
  
 
| Om havt de  
 
| Om havt de  
Line 982: Line 1,068:
 
vak-cineret.  
 
vak-cineret.  
  
Attest herom.
+
Attest herom.  
  
 
| Anmærk-ninger  
 
| Anmærk-ninger  
Line 991: Line 1,077:
 
Kristen-doms-  
 
Kristen-doms-  
  
kunnskab m.V.)
+
kunnskab m.V.)  
  
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki>C. Confirmed (Boys/Girls).'''  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki>C. Confirmed (Boys/Girls).'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
no.
+
no.  
  
 
| Person’s  
 
| Person’s  
Line 1,009: Line 1,099:
 
(including  
 
(including  
  
surnames).
+
surnames).  
  
 
| When born,  
 
| When born,  
 
christened (year,  
 
christened (year,  
  
month and day).
+
month and day).  
  
 
| Birthplace  
 
| Birthplace  
(parish or city, in the country - name of the farm).
+
(parish or city, in the country - name of the farm).  
  
 
| Residence (parish and farm, street and house no. if in the city).  
 
| Residence (parish and farm, street and house no. if in the city).  
Line 1,023: Line 1,113:
 
and status  
 
and status  
  
(Occupation and residence)
+
(Occupation and residence)  
  
 
| If having had small-  
 
| If having had small-  
 
pox, or  
 
pox, or  
  
vac-cination certificate.
+
vac-cination certificate.  
  
 
| Remarks  
 
| Remarks  
Line 1,037: Line 1,127:
 
ledge,  
 
ledge,  
  
etc.)
+
etc.)  
  
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
  
 
'''D. <nowiki>I Ægteskab Indtraadte [1877].</nowiki>D. <nowiki>Marriages [1877].</nowiki>'''  
 
'''D. <nowiki>I Ægteskab Indtraadte [1877].</nowiki>D. <nowiki>Marriages [1877].</nowiki>'''  
Line 1,100: Line 1,196:
 
af Statskirken og c. udensogns Brudes Hjemsted.).  
 
af Statskirken og c. udensogns Brudes Hjemsted.).  
  
<br>
+
<br>  
  
 
<br>'''<nowiki>E. Døde [1877]. </nowiki><nowiki>E. Death [1877].</nowiki>'''  
 
<br>'''<nowiki>E. Døde [1877]. </nowiki><nowiki>E. Death [1877].</nowiki>'''  
Line 1,145: Line 1,241:
  
 
<br>13. Amærkninger.13. Remarks.  
 
<br>13. Amærkninger.13. Remarks.  
 +
 +
<br>
  
 
<br>'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Innflyttede (ogsaa Børn).'''  
 
<br>'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Innflyttede (ogsaa Børn).'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 1,156: Line 1,254:
 
| Hvorfra.  
 
| Hvorfra.  
 
| Den Indflyttedes  
 
| Den Indflyttedes  
fulde Navn og borgerlige Stilling.
+
fulde Navn og borgerlige Stilling.  
  
 
| Hvor bosat.  
 
| Hvor bosat.  
(Paa Landet: Gaard, i By: Gade og Huus-No.)
+
(Paa Landet: Gaard, i By: Gade og Huus-No.)  
  
 
| Fødselsaar.  
 
| Fødselsaar.  
Line 1,167: Line 1,265:
 
mation og  
 
mation og  
  
Ægteskab.
+
Ægteskab.  
  
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
 +
 +
<br>
  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Arrivals (also children).'''  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Arrivals (also children).'''  
  
<br>
+
<br>  
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
 
| Entry no.  
 
| Entry no.  
| Date of  
+
| Date of arrival.  
arrival.
+
 
+
 
| From where.  
 
| From where.  
 
| Full name and status of person moving in.  
 
| Full name and status of person moving in.  
| Where residing  
+
| Where residing (in country:  
(in country:  
+
farm. In city: street and house number).  
 
+
farm. In city: street and house number).
+
  
 
| Birth year.  
 
| Birth year.  
Line 1,196: Line 1,294:
 
marriage).  
 
marriage).  
  
<br>
+
<br>  
  
<br>
+
<br>  
  
 
|}
 
|}
  
'''<nowiki>[1877]</nowiki>G. Udflyttede (ogsaa Børn).'''  
+
<br> '''<nowiki>[1877]</nowiki>G. Udflyttede (ogsaa Børn).'''  
 
+
<br>
+
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
Line 1,217: Line 1,313:
  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki>Removal (also children).'''  
 
'''<nowiki>[1877]</nowiki>Removal (also children).'''  
 
<br>
 
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 
|-
 
|-
| Entry  
+
| Entry no.  
no.
+
 
+
 
| When moved.  
 
| When moved.  
 
| Moving to.  
 
| Moving to.  
 
| Full name and status of person moving.  
 
| Full name and status of person moving.  
 
| Birth year.  
 
| Birth year.  
| Contents and date of  
+
| Contents and date of certificate.
certificate.
+
 
+
 
|}
 
|}
  
|}
+
|}  
 +
 
 +
[[Category:Norway]] [[Category:Charts and forms]]

Latest revision as of 00:41, 11 December 2011

Early parish registers in Norway had no uniform format. By ordinance, a printed form was developed and was in use in most of the parishes from 1814. An improved form was printed in 1820, but was not taken into use in most parishes until the 1830's. Yet another form, with more specific information, was used from 1877. Small variations in wording may occur for different areas of the country. These different format column headings with English translation will help you read the Norwegian parish registers.

View or download a PDF version of Parish Register Headings for Norway: File:Parish Register Headings for Norway.pdf

Contents

Document Headings 1814

=[1814] Fødte Mandkjøn/Qvindekjøn.

No.


Aar

og Datum.

Barnets fulde Navn. Daabs Datum en- ten i Kirken eller hjemme.. Forældrenes Navn, Stand, Haandtering og Boepæl. Faddernes Navn, Stand og Opholds-sted. Hvor anført i det almin-

delige Jevn- førelses-Re- gister.

Anmærk-

ninger.


[1814] Birth Male/Female.

Entry

No.


Year and date. Child’s full name. Baptism date. Parent’s names, class, occupation, and

address.

Witnesses’ names, class & residence. Where recorded in the general register. Re-marks.



[1814] Døde Mandkjøn/Qvindekjøn.


No.


Døds-dagen. Begravelses-

Dagen.

Den Dødes For- og Til- Navn. Stand, Haandtering og Opholds-sted. Alder. Hvor anført i det Almindelige

Jevnførelses

- Register.

Anmærkning-er.



[1814] Death Male/Female.


Entry

No.

Death date. Burial date. Deceased’s first and last name. Status, occupation and residence. Age. Whererecorded in the general register. Remarks.



[1814] Copulerede.


No. Brudgommens Navn, Alder, Haandtering

og Opholdssted.

Brudens Navn, Alder, Haand-tering. Hvem Forlov-erne. Vielses-

dagen.

Om forrettet i Kirken eller Hjemme, og i sidste Tilfælde Bevillingens Datum. Hvoranført i det alminde-ligeJevn-

førelses Register.

Anmærk-

ninger.



[1814] Marriage.


Entry

no.

Bridegroom’s

name, age, occupation and residence.

Bride’s name age and occu-pation. Names of bonds-

men.

Marriage date. Married in the Church or in the home, if at home date of permission. Where

recorded in the general register.

Remarks



[1814]Confirmerede (Drenge/Piger).


No. Confirmantens Navn og Opholdssted. Forældrenes eller Huus- bonden, Pleie- forældrenes Navn og Boepæl. Confirmantens Alder efter Dag og Datum, udviist ved Døbe Attest. Dom angaaende Kundskab og Opførsel. Naar og

af hvem vaccineret.

Hvor anført

i det alminde-

lige Jevn-

førelses Register.



[1814] Confirmation (Boys/Girls).


Entry

No.

Name and residence of person

confirmed.

Parents, or employer, foster parents, name and residence. Age based on certificate of christening. Judgement regarding knowledge and behavior. When and by whom

vaccinated.

Where recorded in the general register.




[1814] Afgangs-Lister Afgaaede fra Sognet formedelst Bortreise.


No. Navn. Alder. Haandtering. Hvorhen bortreist. Hvor anført i det almindelige Jevnførelses-Register. Anmærkninger..

[1814] Removals from the Parish.


[1814] Tilgangs-Lister Ankomne til Sognet.


No. Navn. Alder. Haandtering. Hvorfra ankomne. Hvor anført i det alminde- lige Jevnførelses-Register. Anmærkninger.



[1814]Arrival to the Parish.


Entry

No.

Name. Age. Occupation. Former

residence.

Where recorded in the general register. Remarks.




Document Headings 1820


[1820] A. Døbte.


No. Den

opgivne

Fødsels

Datum.

Daabs-

Datum.

Barnets

fulde

Navn.

Om

ægte

eller

uægte

født.

Dets for-

ældres

fulde Navn,

borgerlige

Stilling og

Op-holdssted.

Faddernes

Navne.

Om og af hvem hjem-

me-døbt.

Ved uægte Børn, af hvem Op-

gaven er skeet,

enten af Barne-

moderen,

eller hvilket bekjendt og agt-

værdigt Medlem af Menigheden.



[1820] A. Christenings.


Entry

No.

Reported

birth

date.

Baptism

date.

Child’s

full

name.

Legimate

or Il-

legimate

birth.

Parents’

names, status

and residence.

Wit-nesses’

names.

Who

per-

formed

baptism

if at

home.

Illegimate

children reported

by child’s

mother or a

parishioner.




[1820] B. Confirmerede (Drenge/Piger).


No. Confirmations-

dag.

Confirmandens

fulde Navn.

Alder. Føde-

sted.

For-

ældre.

Christen-doms Kund-

skab og Flid

m.v.

Naar havt de naturlige Kopper eller vaccineret. Attest derom.



[1820] B.Confirmed (Boys/Girls).


Entry

No.

Confirmation day. Full name

of person

confirmed.

Age. Place of

birth.

Parents. Religious

knowledge

and diligence.

When a person had smallpox or was vaccinated.

Rec. of proof.





C. Ægteviede [1820]. C. Married [1820].
1. No. 1. Entry number.
2. Vielsedag. 2. Marriage date.
3. Brudgommens Navn og Stand.

Brudens Navn.

3. Groom’sname and status.

Bride’s name.

4. Brudgommens Føde og Opholdssted.

Brudens Fødested.

4. Groom’s birthplace. Residence.

Bride’s birthplace.

5. De Viedes Alder. 5. Their ages.
6. Brudgommens Faders Navn. 6. Groom’s father’s name.
7. BrudensFaders Navn. 7. Bride’s father’s name.
8. Forlovernes Navne og Opholdssted. 8. Bondsmen’s names and residence.
9. Tillysningsdagene. 9. Dates of banns.
10. Af hvem Tillysningen er forlangt. 10. Person requetsing banns.
11. Hvis Tillysning ei har fundet Sted,efter hvilken Bevilling eller af hvad lovlig Aarsag. 11. If the banns were not declared, state the

reason.

12. Naar havt de naturlige Kopper eller vaccinerede, Attest derom. 12. Smallpox or certificate of vaccination.
13.Hvis Brudgommen er Embedsmand,har Pension, eller Vartpenge, hvad Legitimation for indskud i Enkekassen 13. If the groom is an official and has a pension or ½ salary, what proof has he for giving to widow’s fund.
14. Om nogen af dem har været gift før, og hvorledes da det foregaaende Ægeskab er ophørt, samt om lovligt Skifte er holdt. 14. If any former marriage, why dissolved,

and if probate settlement.




[1820]  D. Begravede og Dødfødte

No. Denop-

givne

Døds-

dag.

Begravel-

ses:

Datum.

Den

Begrav-

edes

fulde

Navn-

og Stand


Alder. Opholds-

sted.

Om død af

smitsom Syg-

dom, og da

hvilken, eller

ved ulykkelig hendelse.

Dødfødte
Den opgivneFødsels

Datum.

Den Død-

fødtes

For-ældre.

Naar og af hvem An-

givelsen

er skeet.






[1820] D. Burials and Stillborn.


Entry

No.


Death

date.


Burial

date.


Full name

and status

of the

deceased.

Age.


Resi-

dence.


Cause of death,

contageous

disease or

accident.


Stillborn
Date of

birth.


Names of

parents.


When and

by whom

reported.







[1820] E. Indflyttede (ogsaa Børn).


No. Opgiven Datum. Navn. Alder. Opgiven

Hensigt med

Indflytningen.

Fra hvilket Sted indflyttet, og

hvor født.


Hvor den

Indflyttede

opholder sig.

Med-

bragte

Attester.






[1820]E. Arrivals (also children).


Entry

No.


Date. Name. Age. Reason for

arrival.

Former residence

and birthplace.


Where person

is living.

Any certificates.




[1820] E. Udflyttede (ogsaa Børn).


No. Opgiven

Datum.


Navn. Alder. Til hvad Sted.





[1820] E. Removals (also children).


Entry No. Date.


Name. Age. Moving to.






[1820] F. Vaccinerede.


No. Attestens

Datum.

Den Vaccineredes

Navn.

Alder. Faders Navn. Føde og

Opholds-

Sted.


Vac-

cinators

Navn.


Anmærk-

ninger.



[1820] F. Vaccination.


Entry

No.

Certificate

date.


Name of

person vaccinated.


Age. Father’s

name.

Place of birth

and residence.


Name of

vaccinator.

Remarks.




Document Headings 1877


A. Levende Fødte [1877]. A. Levende Fødte [1877].A. Living Births [1877]. A. Living Births [1877].


1. Mandkjøn/Kvindekjøn.1. Males/Females

No. Entry number.


2. Fødsels - Datum.2. Birth date.


3. Daabsdatum (ogsaa for Hjemmedøbte).3. Baptism date (also for home baptism).


4. For Hjemmedøbte: Daabs - Stadsfæstelses-4. Confirmation date (for home baptism).

Datum.


5. Barnets fulde Navn.5. Child’s full name (given names).


6. Forældrenes fulde Navne og borgerlige 6. Parent’s full name and status (occupation).

Stilling. (Næringsvei).


7. Forældrenes Bopæl.7. Parents’s residence.


8. Forældrenes Fødselsaar. Faderens / Moderens8. Parents’s year of birth. Father / Mother.


9. Faddernes Navne og borgerlige Stilling.9. Witnesses’ names and status.


10. Om ægte eller uægte født.10. Born in or out of wedlock.


11. Anmærkninger (saasom: a) i Tilfælde af11. Remarks. If home christened who

Hjemmedaab, hvem der har forrettet samme, performed the christening, and the name

med Tilføielse af to Daabsvidners Navne, og of the two witnesses, and b) if illegitimate

b) ved uægtefødte Børn Anmelderens Navn m.V.) birth, the name of the person giving the

information etc.


[1877]B. Dødfødte af Mandkjøn/Kvindekjøn.


No. Fødsels-

Datum.

Om Ægte

eller uægte

født.

Forældrenes

fulde Navne og

borgerlige Stilling

(Næringsvei).

Bopæl.
Forældrenes Fødselsaar
Faderens


Moderens



Anmærkninger:

(saasom: Naar og af hvem Anmeldelsen er

skeet).



[1877] B. Stillborn Male/Female.


Entry

No.

Birth

date.

Legitimate

or

illegitimate.

Parent’s full

name and

(occupation).

Residence.
Parents’ birth year.
Father’s


Mother’s
Remarks.

(Such as by whom the stillbirth was

reported).




[1877] C. Konfirmerte (Drenge/Piger).


No. Konfirmandens

fulde Navn

(ogsaa

Efternavn).


Naar født/ døpt (Aar,

Maaned og Dag).


Fødested (Sogn eller By og paa Landet tillige Gaard). Bopæl (Sogn og Gaard eller i Byerne Gade og Hus-No). Foræld-

renes fulde Navne, borgerlige

Stilling

(Næring-

vei) og Bopæl.

Om havt de

naturlige

Kopper

eller

vak-cineret.

Attest herom.

Anmærk-ninger

(Kon-

firmantens

Kristen-doms-

kunnskab m.V.)



[1877]C. Confirmed (Boys/Girls).


Entry

no.

Person’s

full name

(including

surnames).

When born,

christened (year,

month and day).

Birthplace

(parish or city, in the country - name of the farm).

Residence (parish and farm, street and house no. if in the city). Parent’s full names

and status

(Occupation and residence)

If having had small-

pox, or

vac-cination certificate.

Remarks

(religious

know-

ledge,

etc.)




D. I Ægteskab Indtraadte [1877].D. Marriages [1877].


1. No.1. Entry number.


2. Under hvilken Dato er Ægteskabet stiftet.2. Marriage date.


3. Hvilket Gifte: 1ste, 2 det, 3 die osv. Brudg. Brud.3. Which marriage: 1st. 2nd. 3rd. etc. groom

bride.


4. Brudgommens og Brudens fulde Navne.4. Groom’s and bride’s full names.


5. Brudgommens borgerlige Stilling (Næringsvei)5. Groom’s status, occupation and residence.

og Bopæl.


6. Brudgommens og Bruden Fødested.6. Groom and Bride: Birthplace.


7. Brudgommens og Brudens Fødselsaar.7. Groom and Bride: Birthyear.


8. a)Naar og hvor konfirmeret, saafremt Konfir-8. When and where confirmed if in another

ationen er foregaaet udenfor Sognet, og parish.

b) hvor sidst gaaet til Alters.


9. Brudgommens Faders og Brudens Faders fulde9. Groom’s and bride’s father’s full names and

Navne og borgerlige Stillinger (Næringsvei). occupations.


10. Forlovernes Navne og Bopæl.10. Bondsmen’s names and addresses.


11. Tillysningsdagene eller, saafremt Tillysning ei 11. Date of banns published or if not, what

har fundet Sted, efter hvilken Bevilling. license.


12. Legitimation for Indskud i Enkekassen samt for 12. Permission to marry, also proof of payments

Giftetilladelse, forsaavidt saadan tiltrænges. in widow’s pension fund.


13. Hvis nogen af Brudefolkene har været gift før,13. Any former marriages, why dissolved and if

hvorledes da det foregaaende Ægteskab er probate settlement done.

opløst, samt om lovligt Skifte er holdt.


14. Anmærkninger (deriblandt Oplysninger om:14. Remarks: a) Vaccination for couples not

a. Vakcination for de Brudefolks Vedkommede, confirmed in the country: b) If not state

der ikke ere konfirmerede her i Landet; church, which church; c) Bride’s home if

b. hvilket Kirkesamfund Brudgom eller Brud outside parish; d. Couple’s relationship.

tilhører, forsaavidt han (hun) ikke er Medlem

af Statskirken og c. udensogns Brudes Hjemsted.).



E. Døde [1877]. E. Death [1877].


1. Mandkjønd/Kvindekjøn.1. Male/ Female.


2. No. 2. Entry number.


3. Døds Datum.3. Death date.


4. Når begravet/Jordfæstet4. When buried/interred.


5. Den Dødes fulde Navn og borgerlige Stilling5. The deceased person’s full name, status,

(Næringsvei) med Tilføiende for Voxnes occupation and if single married or

Vedkommende af Oplysnig om han (hun) var divorced.

ugift, gift, Enkemand, (enke) elller fraskilt.


6. Ved gifte Koner: Mandens, ved Børn: Faderens6. If married woman: give husbands; if a child:

Navn og Stilling. give father’s name and status.


7. Fødsels-Aar/ Maaned/ Dag (for Børn indtil 5 Aar7. Birth: year, month, day (for children up to 5

Samt Værnepligtige). years old and if military enlistment).


8. Fødested og for værnepligtige Mandskaber 8. Place of birth and if military enlistment,

tillige: Naar og hvor konfirmeret. when and where confirmed.


9. Bopæl.9. Residence.


10. Opgiven Dødsaarsag.10. Cause of death.


11. Har Læge været tilkaldet under Afdødes sidste11. Was doctor called during last illness.

Sygdom?


12. Er Dødsfaldet anmeldt af Vedkommende for 12. Has the probate court received notification.

Skifteretten (Lensmanden)?


13. Amærkninger.13. Remarks.



[1877] F. Innflyttede (ogsaa Børn).


No. Naar indflyttet. Hvorfra. Den Indflyttedes

fulde Navn og borgerlige Stilling.

Hvor bosat.

(Paa Landet: Gaard, i By: Gade og Huus-No.)

Fødselsaar. Indholdet af medbragte Attester

(navnlig angaaende Fødested, Daab, Konfir-

mation og

Ægteskab.



[1877] F. Arrivals (also children).


Entry no. Date of arrival. From where. Full name and status of person moving in. Where residing (in country:

farm. In city: street and house number).

Birth year. Contents of certificate

(especially concerning birthplace,

christening and

marriage).




[1877]G. Udflyttede (ogsaa Børn).

No. Naar udflyttet. Hvorhen. Den Udflyttedes fulde Navn og borgerlige Stilling. Fødselsaar. Indholdet af meddelte Attester og Attestens Datum.

[1877]Removal (also children).

Entry no. When moved. Moving to. Full name and status of person moving. Birth year. Contents and date of certificate.

|}


 

Need additional research help? Contact our research help specialists.

Need wiki, indexing, or website help? Contact our product teams.


Did you find this article helpful?

You're invited to explain your rating on the discussion page (you must be signed in).

  • This page was last modified on 11 December 2011, at 00:41.
  • This page has been accessed 1,258 times.