Polnisch genealogische Wortliste

From FamilySearch Wiki

(Difference between revisions)
Line 121: Line 121:
 
|-
 
|-
 
| Geburt  
 
| Geburt  
| urodzin, urodzony, urodził, sie zrodzony
+
| urodzin, urodzony, urodził się, zrodzony
 
|-
 
|-
 
| Bestattung  
 
| Bestattung  
Line 2,480: Line 2,480:
 
{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
 
{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
 
|-
 
|-
| t. (tom)
+
| t. (tom)  
 
| Band (Buch-)<br>
 
| Band (Buch-)<br>
 
|-
 
|-
| taki
+
| taki  
 
| solch<br>
 
| solch<br>
 
|-
 
|-
| także
+
| także  
 
| auch, ebenfalls, sowie
 
| auch, ebenfalls, sowie
 
|-
 
|-
| tam
+
| tam  
 
| dort<br>
 
| dort<br>
 
|-
 
|-
| tamowanie
+
| tamowanie  
 
| Hindernis, Widerstand<br>
 
| Hindernis, Widerstand<br>
 
|-
 
|-
| tamtejszy
+
| tamtejszy  
 
| von der Seite<br>
 
| von der Seite<br>
 
|-
 
|-
| tamże
+
| tamże  
 
| ebenfalls dort
 
| ebenfalls dort
 
|-
 
|-
| targownik
+
| targownik  
 
| Kramer<br>
 
| Kramer<br>
 
|-
 
|-
| tego (tegoż)
+
| tego (tegoż)  
 
| dies, dasselbe<br>
 
| dies, dasselbe<br>
 
|-
 
|-
| tej (tejże)
+
| tej (tejże)  
 
| dies, dasselbe<br>
 
| dies, dasselbe<br>
 
|-
 
|-
| ten (ta, też)
+
| ten (ta, też)  
 
| dies, dasselbe<br>
 
| dies, dasselbe<br>
 
|-
 
|-
| teść
+
| teść  
 
| Schwiegervater<br>
 
| Schwiegervater<br>
 
|-
 
|-
| tężec
+
| tężec  
 
| Starrkrampf, Tetanus
 
| Starrkrampf, Tetanus
 
|-
 
|-
| tkacz
+
| tkacz  
 
| Weber<br>
 
| Weber<br>
 
|-
 
|-
| to<br>
+
| to<br>  
 
| es, das<br>
 
| es, das<br>
 
|-
 
|-
| tom
+
| tom  
 
| Band, Teil (Buch-)<br>
 
| Band, Teil (Buch-)<br>
 
|-
 
|-
| towarzystwo
+
| towarzystwo  
 
| Gesellschaft<br>
 
| Gesellschaft<br>
 
|-
 
|-
| trudniący się
+
| trudniący się  
 
| Lebensunterhalt<br>
 
| Lebensunterhalt<br>
 
|-
 
|-
| trzeci
+
| trzeci  
 
| dritter<br>
 
| dritter<br>
 
|-
 
|-
| trzy
+
| trzy  
 
| drei<br>
 
| drei<br>
 
|-
 
|-
| trzydzieści
+
| trzydzieści  
 
| dreißig
 
| dreißig
 
|-
 
|-
| rzydziesty
+
| rzydziesty  
 
| dreißigster
 
| dreißigster
 
|-
 
|-
| trzymał
+
| trzymał  
 
| standhalten, widerstehen
 
| standhalten, widerstehen
 
|-
 
|-
| [trzymał do chrztu]
+
| [trzymał do chrztu]  
 
| [standen als Paten]
 
| [standen als Paten]
 
|-
 
|-
| trzynaście
+
| trzynaście  
 
| dreizehn
 
| dreizehn
 
|-
 
|-
| trzynasty
+
| trzynasty  
 
| dreizehnter
 
| dreizehnter
 
|-
 
|-
| trzysetny (trzechsetny)
+
| trzysetny (trzechsetny)  
 
| dreihundertster
 
| dreihundertster
 
|-
 
|-
| trzysta
+
| trzysta  
 
| dreihundert
 
| dreihundert
 
|-
 
|-
| tu
+
| tu  
 
| hier
 
| hier
 
|-
 
|-
| tudzież
+
| tudzież  
 
| auch, ebenso
 
| auch, ebenso
 
|-
 
|-
| tutaj
+
| tutaj  
 
| hier
 
| hier
 
|-
 
|-
| tutejszy
+
| tutejszy  
 
| von hier
 
| von hier
 
|-
 
|-
| twierdza
+
| twierdza  
 
| Festung
 
| Festung
 
|-
 
|-
| tydzień
+
| tydzień  
 
| Woche
 
| Woche
 
|-
 
|-
| tygodnie
+
| tygodnie  
 
| Wochen
 
| Wochen
 
|-
 
|-
| tylko
+
| tylko  
 
| nur
 
| nur
 
|-
 
|-
| tysiąc
+
| tysiąc  
 
| eintausend
 
| eintausend
 
|-
 
|-
| tysięczny
+
| tysięczny  
 
| eintausendster
 
| eintausendster
 
|-
 
|-
| tytuł
+
| tytuł  
 
| Titel, Rechtsanspruch<br>
 
| Titel, Rechtsanspruch<br>
 
|}
 
|}
Line 2,602: Line 2,602:
 
{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
 
{| width="50%" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" class="FCK__ShowTableBorders"
 
|-
 
|-
| ubogi <br>ukraijnski <br>ul. (ulica) <br>umarł<br>umieją <br>umowa <br>umrzeć <br>uprzejmie <br>urodzenie <br>urodził się<br>urodzin <br>urodzony <br>urząd <br>urząd stanu cywilnego <br>urzędnik<br>ustny <br>utrzymajacy się<br>uwagi  
+
| ubogi  
| poor <br>Ukrainian <br>street, road <br>died <br>they know how <br>contract, agreement <br>to die <br>politely <br>birth <br>was born <br>of births <br>born, wellborn (noble) <br>office <br>civil registration office <br>registrar, officer, clerk <br>verbal, oral <br>supporting self (by) <br>remarks
+
| arm<br>
 +
|-
 +
| ukraijnski  
 +
| ukrainisch, Ukrainer<br>
 +
|-
 +
| ul. (ulica)  
 +
| Straße<br>
 +
|-
 +
| umarł  
 +
| tot, verstarb<br>
 +
|-
 +
| umieją  
 +
| verstehen<br>
 +
|-
 +
| umowa  
 +
| Vertrag<br>
 +
|-
 +
| umrzeć  
 +
| sterben<br>
 +
|-
 +
| uprzejmie  
 +
| höflich<br>
 +
|-
 +
| urodzenie  
 +
| Geburt<br>
 +
|-
 +
| urodził się  
 +
| war geboren
 +
|-
 +
| urodzin  
 +
| der Geburten<br>
 +
|-
 +
| urodzony  
 +
| geboren<br>
 +
|-
 +
| urząd  
 +
| Büro, Amt<br>
 +
|-
 +
| urząd stanu cywilnego  
 +
| Standesamt
 +
|-
 +
| urzędnik  
 +
| Beamter
 +
|-
 +
| ustny  
 +
| mündlich
 +
|-
 +
| utrzymajacy się  
 +
| selbständig
 +
|-
 +
| uwagi  
 +
| Bemerkung<br>
 
|}
 
|}
  

Revision as of 10:42, 20 November 2010

Contents

Diese genealogische Wortliste Polnisch enthält die Grundformen polnischer Wörter und deren deutsche Übersetzungen, wie sie bei der Forschung nach Vorfahren in Polen gefunden werden. Falls das gesuchte Wort (oder einige davon) hier nicht genannt wird, benutzen Sie bitte ein Polnisch-Deutsches Wörterbuch. Dies gilt auch für die Grammatik, die sich erheblich von der deutschen unterscheidet. Siehe dazu den Abschnitt "Zusätzliche Hilfsmittel" weiter unten.

Polnisch ist eine slawische Sprache, verwandt mt Russisch und Tschechisch. Sie wird verwendet in genealogischen Quellen in Polen. Vor 1918, waren die polnischen Sprachgebiete aufgeteilt in Rußland, Preußen und Österreich. Aufzeichnungen aus der Zeit vor 1918 können in Deutsch, Russisch, Latein oder Polnisch geschrieben sein. Dem Alter der Schriftstücke entsprechend ist auch der geschichtliche Wandel im Gebrauch zu berücksichtigen.

  • In "Russisch Polen" war Polnisch Amtssprache von 1808 bis 1868 - von 1868 bis 1917 Russisch.
  • In "Preußisch Polen" waren Urkunden übrwiegend in Deutsch oder Latein geschrieben - einige in    Polnisch.
  • In Österreichisch Polen waren die meisten Urkunden in Latein geschrieben. Einige in Deutsch und einige in Polnisch.
  • Polnisch wird auch von einigen polnischen Gemeinden in den Vereinigten Staaten beim Verfassen von Urkunden benutzt.

Polnische Urkunden enthalten oft lateinische oder deutsche Worte (siehe "German Genealogical Word List" und "Latin Genealogical Word List").



Alphabetische Reihenfolge

Aa Ąą Bb Cc Ćć Dd Ee Ęę Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Óó Pp Rr Ss Śś Tt Uu Ww Yy Zz Źź Żż

Die Buchstaben q, v und x werden ebenfalls benutzt, aber nur für fremde Namen oder Worte.

Sprachhilfen

Die Family History Library enthält genealogische Wortlisten für Polish (34098), German (34067), und Latin (34077). Die folgenden Bücher und Deutsch-Polnischen Wörterbücher können für Ihre Forschung ebenfallsls hilfreich sein. Sie und ähnliches Material sind in vielen Landes- und Universitätsbibliotheken vorhanden oder können über die Fernleihe in die örtlichen, öffentlichen Büchereien bestellt werden :

Langenscheidts Taschenwörterbuch Polnisch (Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch) © 1979 Langenscheidt KG, Berlin und München.

Pons Kompaktwörterbuch Polnisch (Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch) © Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgard 2007 .

Ein Ratgeber für die Familienforschung in Polen ist: Werner Zurek "Ahnen- und Familienforschung in Polen leicht gemacht" © 2000 by R.G.Fischer Verlag (ISBN 3-8301-0522-3).

Zum Lesen der Russisch geschriebenen Aufzeichnungen des selben Gebietes nach 1868 sind entsprechende Hilfsmittel heran zu ziehen.

The Polish genealogical Word List published by the Family History Library is available at this link: https://wiki.familysearch.org/en/Poland_Genealogical_Word_List]

Learning: Polish Language, Common Word Translations is available online.

Sprachregeln (Grammatik)

Polnische Worte für Personen, Orte und Dinge (Hauptwörter) werden unterschieden nach männlichem, weiblichem und neutralem Geschlecht (masculinum, femininum oder neutrum). Die beschreibenden Eigenschaftswörter sind (wie im Deutschen) durch entsprechende Endungen kenntlich gemacht, zum Beispiel:

stary mąż -- alter Mann

stara kobieta -- alte Frau

stare miasto -- alte Stadt

Gleiches gilt für die Beugung von Verben in der Vergangenheitsform. Die Endungen unterscheiden sich auch hier entsprechend des Geschlechts der Personen. Zum Beispiel:

umarł -- er starb

umarła -- sie starb

umarło -- es [das Kind] starb

Wort-Varianten (Beugung)

Im Polnischen werden, wie im Englischen oder Deutschen Wörter entsprechend ihrer Verwendung im Satz  gebeugt. Diese Wortliste gibt die jeweilige Grundform eines Wortes an. Im Polnischen kann jedes Wort entsprechend seines Gebrauchs gebeugt sein. Beim Lesen polnischer Aufzeichnungen muss man sich dessen immer bewusst sein.

Die Wortendungen in einem Polnisch geschriebenen Dokument weichen dem entsprechend oft von den in dieser Liste aufgeführten Wörtern ab. So findet man dort zum Beispiel das Wort stary (alt) in seiner gebeuten Form als starego (alt).

Ein gemäß dem zweiten Fall (Genitiv) gebeugtes Wort gibt die Beziehung zu (von) an. Die folgenden Endungen sind typisch:

Hauptwörter Endungen Eigenschaftswörter

-a (männlich) -ego

-y or -i (weiblich) -ej

-ów (Mehrzahl) -ich oder -ych

Dem entsprechend bedeutet ojciec zmarłego "Vater des Verstorbenen".

Die Mehrzahl-Form polnischer Worte wird üblicher Weise wie folgt gebildet:

Mit -a endende Worte ändern sich in -y

Worte mit Endung -o ändern sich in -a

Ein -y oder -i wird hinzu gefügt zur Bildung der Mehrzahl (Plural)

Die Mehrzahl-Form kann auch die Grundform (Einzahl-Form) des Wortes ändern, zum Beispiel:

Einzahl (Singular)
Mehrzahl (Plural)
miasto = Stadt miasta = Städte
powiat = Bezirk powiaty = Bezirke
brat = Bruder bracia = Brüder
żona = Ehefrau żony = Ehefrauen

Zusätzliche Quellen

Diese Wortliste führt viele jener Wörter, die üblicher Weise in genealogischen Quellen gefunden werden. Weiter gehende Hilfe bieten entsprechende Ratgeber und Wörterbücher (siehe weiter oben).

Schlüsselwörter

Zum Auffinden der speziellen polnischen Akten sind bestimmte polnische Schlüsselwörter wichtig. Dieser Abschnitt nennt bestimmte genealogische Begriffe in Deutsch und deren Entsprechungen in Polnisch.

In der ersten Spalte ist zum Beispiel das Wort Eheschließung aufgeführt. In der zweiten Spalte finden Sie den entsprechenden polnischen Begriff  für diese (Heirat).

Deutsch Polnisch
Geburt urodzin, urodzony, urodził się, zrodzony
Bestattung pochowanie, pogrzeb
katholisch rzymsko-katolicki
Kind dziecię, dziecko
Taufe chrzest, chrzciny, ochrzczone
Tod zgon(ów), zejść, umarł , zmarł , śmierci
Vater ojciec
Ehemann mąz, małżonek
Index indeks, skorowidz, register, spis
jüdisch żydowski, starozakonny, izraelici, mojżeszowy
Eheschließung małżenstw(o), ślub(ów), zaślubionych
Aufgebote zapowiedzi
Mutter matka
Vorname imię, imion
Familienname nazwisko
Eltern rodzice
Gemeinde parafia
protestantisch ewangelicki, reformowany, protestancki, luterański
Ehefrau żona, malłżonka, zamena, kobieżta
Jahr, Alter rok, lat

Zahlwörter

In vielen genealogischen Aufzeichnungen können Zahlen — insbesondere Datumsangeben — ausgeschrieben ein. Die folgende Tabelle zeigt die Grundzahlen (1, 2, 3) und die Ordnungszahlen (1., 2., 3.). Datumsangaben werden als Ordnungszahlen geschrieben. In Datumsangaben enden die Ordnungszahlen üblicher Weise auf -ego, zum Beispiel:

pierwszy der erste
pierwszego der erste (des Monats)

Grundzahl
Ordnungszahl
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
jeden, jedna
dwa
trzy
cztery
pięć
sześć
siedem
osiem
dziewięć
dziesięć
jedenaście
dwanaście
trzynaście
czternaście
piętnaście
szesnaście
siedemnaście
osiemnaście
dziewiętnaście
dwadzieścia
dwadzieścia jeden
dwadzieścia dwa
dwadzieścia trzy
dwadzieścia cztery
dwadzieścia pięć
dwadzieścia sześć
dwadzieścia siedem
dwadzieścia osiem
dwadzieścia dziewięć
trzydzieści
czterdzieści
pięćdziesiąt
sześć dziesiąt
siedemdziesiąt
osiemdziesiąt
dziewiecdziesiąt
sto
dwieście
trzysta
czterysta
pięćset
sześćset
siedemset
osiemset
dziewięćset
tysiąc
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
40.
50.
60.
70.
80.
90.
100.
200.
300.
400.
500.
600.
700.
800.
900.
1000.
pierwszy
drugi
trzeci
czwarty
piąty
szósty
siódmy
ósmy
dziewiąty
dziesiąty
jedenasty
dwunasty
trzynasty
czternasty
piętnasty
szesnasty
siedemnasty
osiemnasty
dziewiętnasty
dwudziesty, dwódziesty
dwudziesty pierwszy
dwudziesty drugi
dwudziesty trzeci
dwudziesty czwarty
dwudziesty piąty
dwudziesty szósty
dwudziesty siódmy
dwudziesty ósmy
dwudziesty dziewiąty
trzydziesty
czterdziesty
pięćdziesiąty
sześćdziesiąty
siedemdziesiąty
osiemdziesiąty
dziewięćdziesiąty
setny
dwóchsetny
trzysetny, trzechsetny
czterysetny, czterechsetny
pięćsetny
sześćsetny
siedemsetny
osiemsetny
dziewięćsetny
tysięczny

Datum und Zeit 

In polnischen Urkunden sind Datum und Uhrzeit üblicher Weise ausgeschrieben, zum Beispiel:

roku tysiąc osemset trzydziestego szóstego dnia dwódziestego trzeciego marca [im Jahr ein tausend acht hundert dreißig-sechs am zwanzig-dritten März (23. März 1836]. In einigen Urkunden ist ein Doppeldatum angegeben:
dnia piątego/siedemnastego Maja [am fünften/siebzehnten Mai].Diese Doppelangaben liegen üblicher Weise 12 Tage auseinander. Das erste Datum beruht auf dem Julianischen Kalender (im damaligen Russischen Reich gebräuchlich). Das zweite Datum beruht auf dem heute üblichen Gregorianischen Kalender. Zum Verständnis polnischer Datumsangaben, benutzen Sie bitte sowohl die folgenden Listen als auch die  Zahlen aus der oben angeführten Tabelle.

Monate

Im Polnischen werden die Monate oft als römische Zahlen abgekürzt. Zum Beispiel kann das Datum 13. Juni 1864 als 13.VI.1864 geschrieben sein anstatt 13.czerwca.1864.


Deutsch Polnisch
I.
Januar
stycznia
II.
Februar
lutego
III.
März
marzec
IV.
April
kwietnia
V.
Mai
maja
VI.
Juni
czerwca
VII.
Juli
lipca
VIII.
August
sierpnia
XI.
September
września
X.
Oktober
pażdziernika
XI.
November
listopada
XII.
Dezember
grudnia


Wochentage

Deutsch
Polnisch
Sonntag
niedziela
Montag
poniedzialek
Dienstag
wtorek
Mittwoch
środa
Donnerstag
czwartek
Freitag
piątek
Samstag
sobota


Tageszeit

In polnischen Geburts- und Sterbeurkunden wird oft die genaue Tageszeit des Ereignisses angegeben. Es ist üblich, diese Zeit aus zu schreiben.

Polnisch
Deutsch
o godzinie drugiej
um zwei Uhr
o godzinie siódmej
um sieben Uhr
w nocy
 nachts
południe/w południe
mittags
popołudniu/z południa
nachmittags
przed południem
vormittags
północna godzina
um Mitternacht
rano/z rana
morgens
wieczorem/w wieczór
abends

Wort-Liste

Diese Wortliste enthält Wörter, die üblicher Weise in genealogischen Quellen zu finden sind. Zahlen, Monate und Wochentage sind sowohl hier als auch in den jeweils eigenen Abschnitten weiter oben auf geführt.

In dieser Liste sind weitere Varianten polnischer Wörter oder solche mit unterschiedliche Endungen (wie zum Beispiel einige Mehrzahl- oder weibliche Endungen) mittels Anführungszeichen hervor gehoben. Bei einigen hier aufgeführten polnischen Redewendungen und deren Übersetzungen sind die treffendsten Worte in eckigen Klammern [...] unterhalb, nicht am Anfang der Phrase, eingefügt. Wörter in runden Klammern (...) in der deutschen Spalte verdeutlichen die Bedeutung zusätzlich.

Klicken Sie auf den gewünschten Buchstaben um zur Liste der entsprechenden Wörter zu springen.
Words starting with:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U W X Z

A

Polnisch
Deutsch
aby
daß
adoptowany
adoptiert
akatholicki
nicht katholisch
akt
Beurkundung in einem Buch
akta małżenstw, akta ślubów
Heiratsbuch
akta urodzin
Geburtenbuch
akta zapowiedzi
Aufgebotsbuch
akta zejść
Sterbebuch
akta zgonów
Totenbuch
akuszerka
Hebamme
albo
oder
ale
aber
archiwum
Archiv
asystencya
Beistand
austriacki
österreichisch

B

babka
Großmutter
bakałarz
Lehrer, Schulmeister
bałtycki
baltisch
będą
sie werden
będzie
er/sie/es wird
bez
ohne
bezdzietny
kinderlos
bezimienny
unbenannt, namenlos
białoruski
weißrussisch
biały
weiß
biegunka
Diarrhöe, Ruhr
bierzmowanie
Konfirmation
bieżący
derzeitig
roku biezacego dieses Jahres
biskup Bischof
bliski
nahe
bliżnięta Zwilling
błogosławil gesegnet
błogosławiony seelig
bo weil
Bóg Gott
bólu schmerzlich
bóżnica Synagoge, Tempel
Bóży Gottes, göttlich
bracia Brüder
brak mangels, fehlend
brat Bruder
bratanek Neffe
bratanica Nichte
bratowa Schwägerin
brzemienna schwanger
burmistrz Bürgermeister
być sein
był  (byłi) war (waren)

C

cały völlig
ceglarz Ziegler
cesarski kaiserlich
cesarstwo Reich
chałupnik Häusler, armer Bauer
chce er will
chłop Bauer, Landmann
chłopiec Junge, Bursche
choroba Krankheit
chrzczony christlich
chrzest christianisiert
chrzestna Patin
chrzestny Paten
chwilowo zur Zeit
ciocia (ciotka) Tante
cmentarz Friedhof
co fremd, anders
córka Tochter
cudzoziemski fremd, Ausländer
cukrzyca Zuckerkrankheit
cyrkul Kreislauf
cyrulnik Barbier, Bader
czarny schwarz, düster
czas zeitweise
czasopismo (diese) Niederschrift
czasowo mündlich
czemu weswegen
czerwca im Juni
czerwony rot
część Teil
czeski Tschechisch
często oft
członek Mitglied
czterdzieści Vierzig
czterdziesty vierzigster
czterechsetny vierhundertster
czternaście vierzehn
czternasty vierzehnter
cztery vier
czterysetny vierhundertster
czterysta vierhundert
czwartek Donnerstag
czwarty vierter
czy oder?
czyli folglich
czynszownik Pächter

D

data Datum
dawniej ehemals
dekanat Dekanat, Verwaltungseinheit
diecezja Diözese, Verwaltungseinheit
difteria Diphtherie
dla zwecks
długi lang
dnia am Tage
doba Tag und Nacht
dobra Gut
dobry gut
dodatek Anhang, Zusatz
dolina Talsenke
dom [z domu]
Haus, Stammhaus [abstammen von]
datąd bis jetzt, derzeit
dowód Beweis
drobny klein, nachrangig
drugi zweiter
drugiego zweitrangig
drzewo genealogiczne Stammtafel
duży groß
dwa
zwei
dwadzieścia
zwanzig
dwadzieścia dziewięć neunundzwanzig
dwadzieścia cztery vierundzwanzig
dwadzieścia dwa zweiundzwanzig
dwadzieścia jeden einudzwanzig
dwadzieścia osiem
achtundzwanzig
dwadzieścia pięć fünfundzwanzig
dwadzieścia siedem
siebenundzwanzig
dwadzieścia sześć sechsundzwanzig
dwadzieścia trzy dreiundzwanzig
dwanaście zwölf
dwieście zweihundert
dwóch imion
zweiter Vorname
dwódziesty zwanzigster
dwór Gutshaus
dwudziesty zwanzigter
dwudziesty czwarty vierundzwanzigster
dwudziesty drugi zweiundzwanzigster
dwudziesty ósmy achtundzwanzigster
dwudziesty piąty fünfundzwanzigster
dwudziesty pierwszy einundzwanzigster
dwudziesty siódmy siebenundzwanzigster
dwudziesty szósty sechsundzwanzigster
dwudziesty trzeci dreiundzwanzigster
dwunasty zwölfter
dwusetny (dwóchsetny) zweihundertster
dyarya Diarhöe
dziad (dziadek) Großvater, alter Man, Bettler
dział
Teil, Parzelle
dzieciątko
Minderjähriger
dziecię (dziecko) Kind
dziedzic Erbe (Stammhalter)
dziedzictwo Erbschaft
dziedzieczenie Erbteil
dzień T'ag
dziennik
Tagebuch
dziesiąty zehnter
dziesięć
zehn
dziewczę (dziewczyna) Mädchen
dziewiąty neunter
dziewię dziewiąty neunundzwanzigster
dziewięć
neun
dziewięćdziesiąt(y) neunzehn(ter)
dziewięćset(ny) neunhundert(ster)
dziewiętnaście
neunzehn
dziewiętnasty neunzehnter
dziś (dzisiaj) heute
dzisiejszy heutiger

E

emigracja Auswanderung
ewangelicki evangelisch, lutherisch

F

familia Famlie
farbiarz Färber
febra Fieber
felczer Wundarzt, Sanitäter
folwark Vorwerk
fornal Stallknecht
fryzjer Friseur

G

garbarz Gerber
gdy indem, während
gdzie wohin
glisty verwurmt
glówny hauptsächlich
gmina Gemeinde
godny wertvoll
godzina Stunde
golarz Barbier (Bartschneider, Rasierer)
góra Berg, Hügel
gorączka Fieber
górny ober-
gorzelnia Brennerei (Schnaps-)
gospodarz Landwirt
granica Grenze
grecko-katolicki griechisch-katholisch (-orthodox)
gromada Gruppe, Schar, Gemeinschaft
grudnia Dezember
grunt Grund
gubernia Gouvernement

H

handlarz Händler
herb Wappen
historia Geschichte

I

i
und
ich
ihr
imię (imiona) Vorname(n)
imigracja Einwanderung
inaczej anders (auch)
inny anders (auch)
itd. und so weiter
daß
izraelici israelische, Juden

J

jak wie, als
jak duzo möglichst (Superlativ)
jaki welcher Art
jeden eins
jedenaście elf
jedenasty elfter
jedna ein
jednak aber
jego sein
jej ihr
jest ist
jesteście du bist
jesteśmy wir sind
jeszcze noch
jezioro See
język Sprache
jutro Morgen, morgen
już schon

K

karta Karte (Kartei-), Seite
kaszel Husten
katolicki katholisch
kawaler Junggeselle
każdy jeder
kiedy wenn
kilometr Kilometer
kobieta Frau, Ehefrau
kogo wem
kolek von Krämpfen
kolki Kolik
koło Umkreis, nahe
kolonista Kolonist, Siedler
komornik Mieter, Häusler
końcowy endgültig, zuletzt
konfirmacja Konfirmation, Bestätigung
koniec Ende, Schluss
konsumpcja ciała Auszehrung, Tuberkulose
konto Konto
konwulsje Krämpfe
korcarz Kornhändler
kościół Kirche, Pfarrei
kowal Schmied
kraj Bezirk
krajowy Region (diese)
kramarz Krämer
krawiec Schneider
krewny blutsverwandt
król König
królestwo Königreich
królewski königlich
królowa Königin
krwotek bluten, Blutmangel
ksiądz Priester
księga Buch
księstwo Fürstentum, Herzogtum
kto jemand
który welcher
kum Pate
kuma Patin
kunszt Kunst (Können des Meisters)
kupiec Kaufmann
kupił kaufte
kuzyn Vetter
kuzynka Kusine
kwartał Viertel, Quartal
kwietnia April

L

łacisński Latein
las Wald
lata Jahre
lecz aber
lesnik Förster
lewy hinterlassen
liczący zählend
[lat ... liczący] [Jahre zählend]
linia Linie
lipca Juli
listopada November
litewski lithauisch
łotewski lettisch
łoże rechtmäßig, legitim
[nieprawego loza] [unrechtmäßig]
lub oder
lud Volk
ludność Bevölkerung
lutego Februar

M

ma hat
macocha Stiefmutter
mączarz Müller
madziarski ungarisch
maja Mai
mają sie haben
mający haben
[lat ... mający] [... Jahre alt]
majątek Besitz, Eigentum
majętny wohlhabend, besitzend
majster Meister (Handwerks-)
malarz Maler
małoletni minderjährig
mały klein
małżenstwo Heirat
małżonek Ehemann
małżonka Ehefrau
małżonków des Ehepaares
[małżonków  Kowalskich] ["geschmiedetes" Ehepaar]
mapa Landkarte
marca März
martwo urodzony totgeboren
matka Mutter
mąż Mann, Ehemann
menonici mennonitisch
męski männlich
metryka Urkunde
męża des Ehemannes
miał er hatte
miano Name
mianowicie das bedeutet, nämlich
miasteczko Dörfchen
miasto Stadt
mieć haben
między zwischen
miejsce Platz, Stelle
miejscowość Ortschaft, örtlich
mieście Dorf
miesiąc Monat
mieszkający wohnhaft
mieszkanie Wohnung
mieszkaniec Einwohner, Bürger
mleczarz Milchmann
młodszy jünger
młody jung
[pan młody] [Bräutgam]
[panna młoda] [Braut]
młlodzian (młodziniec) Jüngling
młyn Mühle
młynarz Müller
mniejszy weniger, geringer
modlitwa Prediger, Vorbeter
[dom modlitwy] [Bethaus, Synagoge]
mojzeszowy jüdisch
mórg Morgen (- Ackerfläche)
most Brücke
może vielleicht
mumoze für ihn
mularz, murarz Maurer
mylnie irrtümlich
myśliwy Jäger

N

na am, um
nad über, auf
nadać geben
nadane bekam
najemnik Tagelöhner
najmlodszy jüngster
najstarszy ältester
należał zugehörig
należy gehört
nam uns
naocznie offensichtlich, augenscheinlich
naoczny świadek Augenzeuge
naprzód in Gegenwart
narodzony geboren
narzeczona Verlobte
narzeczony Verlobter
nas uns
następny neben
nasz unser
na teraz zeitweise
naturalny natürlich (unehelich)
natychmiast sofort
nauczyciel Lehrer (Schul-)
nawiązanie gemäß, Bezug nehmend
nazwana genannt, bezeichnet
nazwisko Familienname
nerwowa gorączka Typhus
nic nichts
nich ihnen
nie nicht, kein
niedaleko unweit
niedziela Sonntag, Woche
niegdy (niegdyś) ehemaliger, gewesener
niemiecki deutsch
niemowlę Säugling
niepiełnoletni minderjährig
nieprawy unwahrscheinlich
nieślubny unehelich
nie teraz vorläufig (noch nicht)
niewiadomy unbekannt
niezamężna unverheiratete Frau
nieznajomy unbekannt, fremd
nieżonaty unverheirateter Mann
nieżyący verstorben
nigdy nie
nim ihm
niniejszy hiermit
niski niedrig
niższy tiefer, unter
noc Nacht
nowozaśubiona Neuvermählte
nowozaślubiony Neuvermählter
nowożeńcy (die) Neuvermählten
nowy neu
numer Nummer

O

o über, betreffend
ob. siehe
obecność Gegenwart
oberżysta Gastwirt
obrzęd Ritus, Zeremonie
obrzezanie Beschneidung
obszar Gebiet
obydwaj beide
obywatel Bürger, Einwohner
ochrzczony getauft, christianisiert
od seit
odbyty durchgeführt
odmienny vielfältig, unterschiedlich
odpowiadać antworten, erwidern
odra Masern
odwrócenie Umkehrung, Gegenteil
oglasał veröffentlicht
ogrodnik Gärtner (Bauer ohne Ackerland)
ojciec Vater
ojczym Stiefvater
okazał zeigte (vor)
około etwa, ungefähr
okręg Bezirk
okupnik Bewohner
olejów aus Öl
on er
ona sie
onegdajszy vorgestern
oni sie (Mehrzahl)
opatrzony vorausgesetzt
opiekun Vormund, Beistand
opis Beschreibung
opłata Gebühr
opuchlizna Schwellung, Ödem
oraz auch, und
osada Siedlung
osiadły angesiedelt, wohnend
osiem acht
osiemdziesiąt(y) achtzig(ster)
osiemnaście achtzehn
osiemnasty achtzehnter
osiemset(ny) achthundert(ster)
osłabienie Schwäche
ósmy acht
osoba Person
ospa Windpocken, Blattern
ostatni vorheriger
oświadczenie Erklärung, Aussage
oświadczył
erklärt, bezeugt
otrzymał erhalten, bekommen
owdowiałla verwitwet
owdowiały verwitwen, Witwe(r) werden
ozenił sie verehelichen (die Braut)
ożeniony verehelicht

P

pan Herr
pani Frau
panna Fräulein
pański Herren
[roku pańskiego] [im Jahre des Herrn]
państwowy staatlich
parafia Pfarrei
parobek Knecht
pasierb Stiefkind
pasterz Hirte
października Oktober
pełnoletność volljährig
piątek Freitag
piąty fünfter
pięć fünf
pięćdziesiąt(y) fünfzig
pięćset(ny) fünfhundert(ster)
piekarz Bäcker
pierwszego am ersten
pierwszy erster
piętnaście fünfzehn
piętnasty fünfzehnter
pisać schreiben
pismo Schrift (Hand-)
płci męskiej männlichen Geschlechts
płci żeńskiej weiblichen Geschlechts
płeć Geschlecht
po nach
pochowanie Beerdigung
pod unter
podatek Steuer
podług dem entsprechend
podobny ähnlich
podpis Unterschrift
podpisany unterschrieben
podrzutek Findelkind
podwójny bekanntmachen
pogrzeb Begräbnis, Beisetzung
pogrzebany beerdigt, beigesetzt
pól halb
pólnoc Mitternacht
połóg Entbindung, Wehen
polski polnisch
południe Mittag
pomorski pommerisch
poniedziałek Montag
ponieważ weil
poprzedni voriger
poprzedzil vorangegangen
posiada besitzen
poślubił vermählt
poszukiwanie suchen
potem nach
potok Bach
pow. (powiat) Bezirk
powinowaty verwandt
powyższe zuvor genannt
pozostały hinterlassen
pozostawi zurückbleiben
pozwolenie Erlaubnis
prababa (prababka) Urgroßmutter
pracowity fleißig
pradziadek Urgroßvater
prawdopodobnie wahrscheinlich
prawego łoża berechtigen
prawny rechtmäßig
prawo Recht
prawosławny griechisch-orthodox
prawowity Rechtmäßigkeit
prawy richtig, wahr
proboszcz Gemeindepfarrer
prośba Bitte
prosimy wir erbitten
protestancki Protestant
pruski Preuße
przed vorher, davor
przedtem vormals
przekonal überzeugt
przesłany Zusendung
przeszły vorherig
[roku przeszlłego] [des vorigen Jahres]
przez dadurch
przodem zuvor
przodków von Vorfahren
przy durch, mittels
przyczyna Ursache
przyjaciel Freund
przypadek Umstand, Geschehen, Fall
[z bojazni przypadku] [wegen der Umstände]
przyrodni Stiefbruder, Halbbruder
przytomność Gegenwart
przyzwolenie Erlaubnis
puchlina Schwellung, Wassersucht

R

r. (roku) im Jahre
rabin Rabbiner
rak Krebs
rano morgens
raz einmal, sofort
[drugi raz] [zweimal]
razem mit, gemeinsam
reformowany Reformierter, Calvinist
religia Religion
religijny kirchlich
robotnik Arbeiter
rocznik Jahrbuch
roczny jährlich
ród Familie, Stamm, Nachfahre
rodowód Abstammung, Stammbaum
rodzeństwo Geschwister
rodzice Eltern
rodzice chrzestni Paten
rodzina Familie
rok Jahr
rolnik Landwirt
rosyjski russisch
również auch
rozwiedziony geschieden
rozwód Scheidung
ruski russisch, ruthenisch, ukrainisch
rybak Fischer
rynek Markt (-Platz)
rządowy staatlich
rzeka Fluß
rzezak, rzeźnik Metzger, Schlachter Beschneider
rzymsko-katolicki römisch katholisch

S

sie sind
sąd Gericht
samy selbst, allein
sąsiad Nachbar
setny einhundertster
się sich, man
siedem sieben
siedemdziesiat siebzig
siedemnaście siebzehn
siedemnasty siebzehnter
siedemset(ny) siebenhundert(ster)
sierota Waise
sierpnia August
siódmy siebter
sioło Dorf
siostra Schwester
siostrzenica Nichte
siostrzeniec Neffe
składał übermittelt, vorgewiesen
skończył ausgeführt, vollendet
skorowidz Liste
skurcze Krampf
skutek Ursache
słabość Schwäche, Ohnmacht
słaby schwach
śląski schlesisch, Schlesier
sławetny berühmt, berüchtigt
slawny berühmt
słowacki slowakisch, Slowake
słownik Wörterbuch
ślub Heirat, Hochzeit
ślubny verheiratet
sługa Diener (-Haus)
służąca Dienerin, Hausmädchen
służący dienen
śmierć Tod
snać vielleicht
sobie selber
sobota Samstag
spażenie Brand
spis Liste
spłodzone entbunden, geboren
społeczeństwo Gesellschaft
sprzedarz Händler, Kaufmann
średni mittel, durchschnittlich
środa Mittwoch
środek Mitte
stan Stand
starość alt
starosta Landrat
starozakonny jüdisch-orthodox
starszy vorgesetzt
stary älter
stawiający się sich vorstellen
stawił się erscheinen
stelmach Stellmacher
sto einhundert
stolarz Schreiner, Tischler
stolica Hauptstadt
strona Seite
stryj Onkel (Vaterbruder)
stulecie Jahrhundert
stycznia Januar
suchoty Auszehrung, Schwindsucht
sukiennik Tuchmacher
świadectwo Zeugnis
świadek Zeuge
swięty heilig
swój (swego) seins
swója (swojei) ihrs
syn Sohn
synagoga Synagoge, Bethaus
synowa Schwiegertochter
synowie Söhne
sześć sechs
sześćdziesąit(y) sechzig (ster)
sześćset(ny) sechshundert(ster)
szesnaście sechzehn
szesnasty sechzehnter
szewc Schuster
szkarlatyna Scharlach
szkoła Schule
szkolnik Schulmeister, Vorleser
szlachecki (szlachety) adlig
szlachta Adel
szlub Heirat
szósty sechster
szwagier Schwager
szwagierka Schwägerin
szynkarz Schankwirt

T

t. (tom) Band (Buch-)
taki solch
także auch, ebenfalls, sowie
tam dort
tamowanie Hindernis, Widerstand
tamtejszy von der Seite
tamże ebenfalls dort
targownik Kramer
tego (tegoż) dies, dasselbe
tej (tejże) dies, dasselbe
ten (ta, też) dies, dasselbe
teść Schwiegervater
tężec Starrkrampf, Tetanus
tkacz Weber
to
es, das
tom Band, Teil (Buch-)
towarzystwo Gesellschaft
trudniący się Lebensunterhalt
trzeci dritter
trzy drei
trzydzieści dreißig
rzydziesty dreißigster
trzymał standhalten, widerstehen
[trzymał do chrztu] [standen als Paten]
trzynaście dreizehn
trzynasty dreizehnter
trzysetny (trzechsetny) dreihundertster
trzysta dreihundert
tu hier
tudzież auch, ebenso
tutaj hier
tutejszy von hier
twierdza Festung
tydzień Woche
tygodnie Wochen
tylko nur
tysiąc eintausend
tysięczny eintausendster
tytuł Titel, Rechtsanspruch

U

ubogi arm
ukraijnski ukrainisch, Ukrainer
ul. (ulica) Straße
umarł tot, verstarb
umieją verstehen
umowa Vertrag
umrzeć sterben
uprzejmie höflich
urodzenie Geburt
urodził się war geboren
urodzin der Geburten
urodzony geboren
urząd Büro, Amt
urząd stanu cywilnego Standesamt
urzędnik Beamter
ustny mündlich
utrzymajacy się selbständig
uwagi Bemerkung

W

w
w. (wieku)
waleczny
was
wasz
wcześnie
wczoraj
wczorajszy
wdowa
[wdowa po Józefie]
wdowiec
we
według
węgierski
wiadomo
wiadomość
wiadomy
wieczorem
wiek
wielki
wielmożny
wielu
wierzchni
wieś
wikarjusz (wikary)
wiorst (wierst)
wioska
właściciel
włóka
włościanin
włoski
wnuczek
wnuczka
wnuk
woda
wodna puchlina
wojenny
województwo
wojskowy
wolny
wraz
września
wschód
wsi
wśród
wśtępnie
wszakże
wszystko
wtedy
wtorek
wuj (wujek)
wyciąg
wydany
wykonał
wyrażenie
wyrobnik
wysoki
wyznania
wyższy
wzgórze
wzmianki
in
century
courageous, gallant
you
your
early
yesterday
yesterday's
widow
[widow of Józef]
widower
in
according to
Hungarian
it is known
knowledge
known
in the evening
age, century
great, large
powerful noble, magnate
many, much
upper
village
vicar, priest
a measurement of distance (1067 meters)
little village
proprietor, owner
30 morgs (36 acres)
peasant
Italian
grandson
granddaughter
grandchild
water
dropsy, edema
military
province
military
free, not a serf, unmarried
together with, with
of September
east
of the village
in the midst of
initially, temporarily
but
all
at that time
Tuesday
uncle (maternal)
extract
published
performed, did, accomplished
statement
dayworker, laborer
high
religion
upper
hill
remarks

X

xiądz
xięga
priest
book

Z

z
[z (Surname +ending)]
za
zachód
żaden (żadna)
żadna
zagrodnik
zamek
zamężna
zamieszkały
zamieszkanie
zapalenie płuc
zapowiedź
zaręczona
zaręczyny
zarwarli
zarząd
zaślubiać
zaślubiony
zaślużony
zastępca
zaszło
zatem
zatrudnienie
zawarli
zawarte
zawartość
zawarty
zawód
zawsze
zdrój
że
[ze (surname+ending]
ze
żebrak
zejść
żeńska
zeszły
zezwolenie (zgoda)
zgon
zgromadzony
zięć
zielony
ziemia
złoty
zmarł
zniszczenie
znowu
zobacz
żołnierz
żona
zostający
został
zostawił
zrobiony
zrodzony
zwany
zwrot
życie
życzenie
żydowski
żyjący
with, from
[maiden name]
to
west
none
none
peasant, farmer who has his farmhouse
palace, castle
wife, a married woman, married
residing at
residence
pneumonia
marriage proclamations, banns
engaged
engagement, betrothal
they agreed
administration
to marry
married
in servitude, serf
assistance
happened, occurred
then, therefore
occupation, profession
they agreed, contracted
agreed
content
agreed, contracted
occupation, profession
always
spring, spa
with, from
[maiden name]
that (know that he died)
beggar
death
female
preceding
permission
death
gathered, collected
son-in-law
green
earth
gold, unit of money
died, deceased
destruction
again
see
soldier
wife
residing, staying
was, accomplished, remained, left
left behind
written (in a document)
born
called, known as
application, remark
life, age
desire, wish
Jewish
living