Portuguese Genealogical Word List

From FamilySearch Wiki

(Difference between revisions)
(added a link)
m (fixed link)
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 103: Line 103:
 
A helpful guide for reading Portuguese genealogical records is:  
 
A helpful guide for reading Portuguese genealogical records is:  
  
*''[http://www.worldcat.org/oclc/12082323&referer=brief_results Basic Portuguese Paleography]''. Series H, no. 20. Salt Lake City: The Church of Jesus Christ of Latter- day Saints, Genealogical Department, 1978. ({{FHL|417656|title-id|disp=FHL book 467.17 B292, fiche 6001480}}.) This guide includes many examples of Portuguese records, handwriting, abbreviations, given names, and spelling variations. A PDF of this booklet is available in four sections: [https://wiki.familysearch.org/en/File:Basic-Portuguese-Paleography-1.pdf Part 1], [https://wiki.familysearch.org/en/File:Basic-Portuguese-Paleography-2.pdf Part 2], [https://wiki.familysearch.org/en/File:Basic-Portuguese-Paleography-3.pdf Part 3], [https://wiki.familysearch.org/en/File:Basic-Portuguese-Paleography-4.pdf Part 4]. <br>
+
*''[http://www.worldcat.org/oclc/12082323&referer=brief_results Basic Portuguese Paleography]''. Series H, no. 20. Salt Lake City: The Church of Jesus Christ of Latter- day Saints, Genealogical Department, 1978. ({{FHL|417656|title-id|disp=FHL book 467.17 B292, fiche 6001480}}.) This guide includes many examples of Portuguese records, handwriting, abbreviations, given names, and spelling variations. A PDF of this booklet is available in four sections: [[:File:Basic-Portuguese-Paleography-1.pdf|Basic-Portuguese-Paleography Part 1]], [[:File:Basic-Portuguese-Paleography-2.pdf|Part 2]], [[:File:Basic-Portuguese-Paleography-3.pdf|Part 3]], [[:File:Basic-Portuguese-Paleography-4.pdf|Part 4]]. <br>
  
 
<br>  
 
<br>  
Line 115: Line 115:
 
*[[Portugal, Diocese of Guarda Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Guarda Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>  
 
*[[Portugal, Diocese of Guarda Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Guarda Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>  
 
*[[Portugal, Diocese of Leiria Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Leiria Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>  
 
*[[Portugal, Diocese of Leiria Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Leiria Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>  
*[[Portugal, Diocese of Porto Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Porto Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>
+
*[[Portugal, Diocese of Porto Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Porto Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>
 +
*[[Portugal, Diocese of Viseu Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)|Portugal, Diocese of Viseu Catholic Church Records (FamilySearch Historical Records)]]<br>
  
 
=== Key Words  ===
 
=== Key Words  ===
Line 710: Line 711:
 
<br>  
 
<br>  
  
[[Category:Portugal|Portugal Word List]] [[Category:Word_List|Portuguese]] [[Category:Brazil|Portuguese]] [[Category:Angola|Portuguese]] [[Category:Mozambique,_Africa|Portuguese]] [[Category:Azores|Portuguese]] [[Category:Macau|Portuguese]] [[Category:India|Portuguese]] [[Category:China|Portuguese]]
+
[[Category:Portugal|Portugal Word List]] [[Category:Word_List|Portuguese]] [[Category:Brazil|Portuguese]] [[Category:Angola|Portuguese]] [[Category:Mozambique]] [[Category:Azores|Portuguese]] [[Category:Macau|Portuguese]] [[Category:India|Portuguese]] [[Category:China|Portuguese]]

Revision as of 20:00, 2 February 2013

Portugal Gotoarrow.png Glossary

Contents

This list contains Portuguese words with their English translations. The words included here are those that you are likely to find in genealogical sources. If the word you are looking for is not on this list, please consult a Portuguese-English dictionary.

Portuguese is a Romance language and is very similar to Spanish. It is the national language of Portugal, Brazil, Mozambique, and Angola. It is also spoken on the Chinese island of Macau and in the Goa region of India and used in some of the official records of these places. In the United States, Portuguese is spoken in places such as Fall River and New Bedford, Massachusetts, as well as many areas in California and Hawaii where Portuguese immigrants have settled.

Language Characteristics

Portuguese words for persons, places, and things (nouns) are classified as masculine, feminine, or, in some cases, neuter. O (the masculine form of the) is used with masculine words. A (the feminine form of the) is used with feminine words. Masculine nouns generally end in o, r, l, and ma. Feminine nouns generally end in a, ão, dade, tude, and ume. Nouns which end in orgenerally are masculine; an a is added to indicate the feminine version.

Adjectives which end in o or a reflect the same gender of the nouns they refer to. For example, the married son would be translated as o filho casado,while the married daughter would be translated as a filha casada.

Many adjectives do not end in o or a and so do not indicate gender. For example, the large book would be translated as o livro grande, while the large parish would be translated as a paróquia grande.

Variant Forms of Words

In Portuguese, as in English, the forms of some words will vary according to how they are used in a sentence.Who—whose—whom or marry—marries—married are examples of words in English with variant forms. This word list gives only the standard form of each Portuguese word. As you read Portuguese records, be aware that some words vary with usage.

Plural forms of Portuguese words usually add s to the singular noun as well as the article and adjective. Thus, o avô materno (the maternal grandparent) becomes os avôs maternos (the maternal grandparents).

Alphabetical Order

The Portuguese alphabet uses the same 26 letters and alphabetical used in English. The letters k and w are used only in words that are not of Portuguese origin.

Accent Marks

Some letters in Portuguese can carry accent marks that indicate how to pronounce the letter, or which syllable in a word is stressed. They do not affect alphabetical order. The accent marks include:

agudo  á, é, í, ó, ú
cedilha  ç
circunflexo  ê, ô
grave  à, è
til  ã, ˜e, õ, ˜u
trema  ü

Spelling

Although Portuguese spelling was standardized by the mid-1700s, scribes usually spelled words the way they sounded. Generally, variations between old and modern spellings should not cause too much trouble for the researcher. The following words are examples of old and modern spelling variations:

Variation Old Modern
y became i Pereyra Pereira
h became silent hum, honze um, onze
ã became am tãpa tampa
˜e became em b˜e bem
˜u became um h˜u um
ph became f pharol farol
nn became n annos anos
mpç became assumpção assunção
pt became t baptismo batismo (Brazilian usage only)

Additional Resources

This word list includes words most commonly found in genealogical sources. For further help, use a Portuguese-English dictionary. Several Portuguese- English dictionaries are available at the Family History Library in the European collection. The call numbers begin with 469.321.

The following dictionary is on microfilm and available to Family History Centers:

Additional dictionaries are listed in the Subject section of the Family History Library Catalog under PORTUGUESE LANGUAGE - DICTIONARIES. Most bookstores also sell inexpensive Portuguese-English dictionaries.

A helpful guide for reading Portuguese genealogical records is:


Wiki articles describing online collections are found at:

Key Words

To find and use specific types of Portuguese records, you will need to know some key words. This section gives key genealogical terms in English and the Portuguese words with the same or similar meanings, including varying forms of the same word.

For example, in the first column you will find the English word marriage. In the second column you will find Portuguese words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, joined, and other words used in Portuguese records to indicate marriage. When a word has both a masculine and a feminine version, the feminine ending is given in parentheses.

English Portuguese
baptism batismo, batisei, foi batisado(a)
birth nascimento, nasceu, nascido(a), deu à luz, crisma
burial enterro, enterrei, enterrado(a), sepultado(a), sepultura
Catholic Church Igreja Católica
census censo, rol
child filho(a), criança, párvulo(a)
church record registro paroquial
confirmation crisma, confirmação
day dia
death morte, falecimento, óbito, falecido(a), defunto(a)
father pai
husband marido, esposo, homem
index índice
marriage casamento, matrimônio, recebimento
month mês
mother mãe
name, given nome, alcunha, graça
name, surname nome, sobrenome, apelido
parents pais
parish paróquia
wife esposa, mulher
year ano

Numbers

In some genealogical records, numbers are written out. This is especially true with dates. The following list gives the cardinal (1, 2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. In Portuguese, days of the month are written in ordinal form.

Cardinal
Ordinal
0 zero

1 um 1st primeiro
2 dois 2nd segundo
3 três 3rd terceiro
4 quatro 4th quarto
5 cinco 5th quinto
6 seis 6th sexto
7 sete 7th sétimo
8 oito 8th oitavo
9 nove 9th nono
10 dez 10th décimo
11 onze 11th décimo primeiro
12 doze 12th décimo segundo
13 treze 13th décimo terceiro
14 catorze 14th décimo quarto
15 quinze 15th décimo quinto
16 dezesseis 16th décimo sexto
17 dezessete 17th décimo sétimo
18 dezoit 18th décimo oitavo
19 dezenove 19th décimo nono
20 vinte 20th vigésimo
21 vinte e um 21st vigésimo primeiro
22 vinte e dois 22nd vigésimo segundo
23 vinte e três 23rd vigésimo terceiro
24 vinte e quatro 24th vigésimo quarto
25 vinte e cinco 25th vigésimo quinto
26 vinte e seis 26th vigésimo sexto
27 vinte e sete 27th vigésimo sétimo
28 vinte e oito 28th vigésimo oitavo
29 vinte e nove 29th vigésimo nono
30 trinta 30th trigésimo
31 trinta e um 31st trigésimo primero
40 quarenta 40th quadragésimo
50 cinqüenta 50th quinquagésimo
60 sessenta 60th sexagésimo
70 setenta 70th setuagésimo
80 oitenta 80th octogésimo
90 noventa 90th nonagésimo
100 cem, cento 100th centésimo
200 duzentos 200th ducentésimo
300 trezentos 300th tricentésimo
400 quatrocentos 400th quadringentésimo
500 quinhentos 500th quingentésimo
600 seiscentos 600th sexcentésimo
700 setecentos 700th setingentésimo
800 oitocentos 800th octingentésimo
900 novecentos 900th nongentésimo
1000 mil 1000th milésimo

Dates and Time

In Portuguese records, dates are spelled out, for example:

No vigésimo terceiro dia do mês de março do ano de mil oito centos e trinta e tres [On the twenty-third day of March of the year of one thousand eight hundred and thirty and three].

To understand Portuguese dates, use the following lists as well as the preceding "Numbers" section.

Months

English Portuguese
January janeiro
February fevereiro
March março
April abril
May maio
June junho
July julho
August agosto
September setembro
October outubro
November novembro
December dezembro

Days of the Week

English Portuguese
Sunday domingo
Monday segunda-feira
Tuesday terça-feira
Wednesday quarta-feira
Thursday quinta-feira
Friday sexta-feira
Saturday sábado


General Word List

This general word list includes words commonly found in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are listed both here and in separate sections prior to this list.

In cases where significant spelling variations between old and modern Portuguese affect alphabetical order, words are listed twice (for example, batismo and baptismo). Optional versions of Portuguese words or variable endings (such as feminine endings) are given in parentheses. Parentheses in the English column clarify the definition.

Click the letter below to get to the words starting with that letter.
Words starting with:
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T V

A

a
a
à
abaixo-assinado
abcesso
abril
acordo
acougueiro
acre
acta
açúcar
administração
adotado (a)
adultério
adúltero (a)
advogado (a)
afogamento
agosto
ainda
alcunha
além
alemão (a)
alfaiate
algodão
algum (a)
ali
alma
alto (a)
altura
aluguél
amanhã
amarelo (a)
ambos (as)
amigo (a)
ancestral
aniversário
anjo
ano
antepassado (a)
anterior
antes
antigo (a)
anual
anuário
ao
aparecer
apelido
apenas
apêndice
após
aposentado (a)
aposentadoria
apostólico (a)
aprendiz
aproximado (a)
aquele (a)
aqui
arquibispo
arquivo
arroz
artífice
árvore
árvore genealógica
ascendente
às horas
asilo
asma
assento
assinatura
ata
atrás
auto de fé
avô
avó
avôs
azul
the (feminine)
to, toward
to the, toward the (feminine)
undersigned
abscess
April
agreement
butcher
acre
record, document
sugar
administration
adopted
adultery
adulterer
lawyer
drowning
August
still
name
beyond
German
tailor
cotton
some
there
soul, person
high
height
rent
tomorrow
yellow
both
friend
ancestor
anniversary, birthday
angel, deceased child
year
ancestor
former, previous
before
old, ancient
annual
yearbook
to the (masculine)
to appear
name, nickname
only
appendix
after
retired
retirement
apostolic
apprentice
approximate
that
here
archbishop
archive
rice
journeyman
tree
genealogical tree
ancestor
at o'clock
asylum, poorhouse
asthma
record, entry
signature
record, document
behind, in back of
trial of faith, sentence handed down by the Inquisition
grandfather
grandmother
grandparents
blue

B

baía
baixo (a)
baptismo
baptizar
barão
barco
batismo
batizar
bem
bênção
biblioteca
bisavô
bisavó
bisavôs
bisneta
bisneto
bisnetos
bispado
bispo
boca
boda
boieiro
bom (oa)
bosque
braço
branco (a)
bay
low
baptism
to baptize
baron
boat
baptism
to baptize
good, well
blessing
library
great-grandfather
great-grandmother
great-grandparents
great-granddaughter
great-grandson
great-grandchildren
bishopric
bishop
mouth
wedding, marriage
herdsman
good
grove, forest, woods
arm
white

C

cabeça
caçador
cadastro
cadeia
café
cafezal
campo
camponês (a)
cana de açúcar
câncer
capela
cara
carpinteiro
cartório
casa
casado (a)
casamento
casar-se
castelo
catedral
católico (a)
cavalheiro
cedo
cego (a)
cem
cemitério
censo
centenário
cento
cerca
certidão
cervejeiro
cidadão (ã)
cidade
cinco
cinqüenta
clérigo
clero
colheita
colina
colônia
comerciante
como
comunhão
concelho
concernente
conde
conhecido (a)
conhecido (a) como
cônjuge
cônjuges
consangüinidade
consorte
constipação
consunção
conta
conteúdo
contra
contraente
conversão
convulsão
coqueluche
cordoeiro
corrente
corte
cortiça
cova
coxo (a)
criada
criança
cristão (ã)
cujo (a)
cunhado (a)
cura
curato
cúria
curtidor
head
hunter
land census
jail
coffee
coffee plantation
field, plain
peasant, small farmer
sugarcane
cancer
chapel
face
carpenter
archive
house
married
marriage
to marry
castle
cathedral
Catholic
gentleman, knight, nobleman
early
blind
one hundred
cemetery
census
centennial
one hundred
near, approximate
certificate
brewer
citizen
city
five
fifty
clergyman
clergy
harvest
hill
colony
merchant
as, how
communion
council, counsel
concerning
count, earl
known, acquaintance
known as
spouse
partners, couple
blood relationship, kinship
spouse, partner
constipation
consumption
account, bill
contents
against
contracting party in a marriage
conversion
convulsion
whooping cough
rope maker
current
court
cork
grave
lame
maid
child
Christian
whose
brother-in-law, sister-in-law
clergyman
parish
religious tribunal
tanner

D

da
daquele (a)
data
de
década
décimo
décimo nono
décimo oitavo
décimo primeiro
décimo quarto
décimo quinto
décimo segundo
décimo sétimo
décimo sexto
décimo terceiro
declaração
declarado (a)
dedo
defunto (a)
dele (a)
dente
dentição
dentro
denúncia
depois
derrame
derrame cerebral
descendente
desconhecido (a)
descrição
desde
desobriga
desquitado (a)
desquite
desse (a)
deste (a)
dez
dezembro
dezenove
dezesseis
dezessete
dezoito
diário
diarréia
dicionário
digno (a)
digo
diocese
direito
direito
disenteria
dispensa
disputa
disso
distrito
distrito de paz
dito (a)
divorciado (a)
dízimo
do
doação
documento
doença
dois
doméstica
domicílio
domingo
dono (a)
doze
duque
duquesa
duzentos
of the (feminine)
of that
date
from, of, belonging to
decade
tenth
nineteenth
eighteenth
eleventh
fourteenth
fifteenth
twelfth
seventeenth
sixteenth
thirteenth
declaration
declared, stated
finger
deceased
his, hers, its
tooth
teething
within
accusation, complaint
after
seizure, stroke
stroke
descendant
unknown
description
since
exemption from
legally separated
legal separation
of that
of this
ten
December
nineteen
sixteen
seventeen
eighteen
daily, diary
diarrhea
dictionary
worthy
that is, I mean to say
diocese
law
right, privilege
dysentery
exemption, permission
disagreement
of this
district
peace district
stated, said, mentioned
divorced
tithing, donation
of the (masculine)
donation
document
disease
two
domestic, maid
dwelling
Sunday
owner, master
twelve
duke
duchess
two hundred

E

e
é
eclesiástico (a)
ela
ele
eles (as)
em
em face da igreja
emigração
emigrante
empregada
empregado (a)
empresa
enfermidade
engenho
enteado (a)
enterrado (a)
enterro
entre
epidemia
epilepsia
era
eram
éramos
escarlatina
escola
escravidão
escravo (a)
escrevente
escudo de armas
esmola
espanhol (a)
esposo (a)
esse (a)
está
estação
estado
estamos
estância
estão
estar
este
este (a)
estômago
estou
estrada
estrangeiro (a)
eu
evangélico (a)
exército
exposto (a)
extrato
extrema unção
and
you are, he/she/it is
ecclesiastical
she
he
they
in
before the church, full church marriage
emigration
emigrant
maid
employee
business
disease
sugar plantation, mill
stepchild
buried
burial
between, among
epidemic, plague
epilepsy
was, were
(they, you) were
(we) were
scarlet fever
school
slavery
slave
scribe
coat of arms
alms, donation
Spanish
husband, wife
that
you are, he/she/it is
station, season
state, status
(we) are
ranch, estate
(they, you) are
to be
east
this
stomach
(I) am
road
foreigner, stranger
I
evangelical
military, army
foundling
extract
last rites

F

fábrica
face
falecer
falecido (a)
falecimento
família
fazenda
fazendeiro
febre
febre tifóide
feijão
feito (a)
fêmea
feminino (a)
feriado
férias
ferreiro
ferrovia
feudo
fevereiro
ficar noivo (a)
ficheiro
fidalgo
filha
filho
filhos
floresta
fogo
foi
folha
fomos
fonte
fora
foram
forasteiro (a)
fortaleza
francês (a)
fraqueza
freguês (a)
freguesia
frente
fronteira
fui
fundos
futuro
factory
presence, front, surface
to die
deceased
death
family
estate, farm
farmer
fever
typhoid fever
beans
done, completed
female
feminine
holiday
holidays
blacksmith
railroad
fee
February
to become engaged
card file
nobleman
daughter
child, son
children
forest, woods
fire, hearth
you were, he she it was
page
(we) were
fountain, source
out, outside of
(they, you) were
foreigner, stranger
fortress
French
weakness
parishioner, resident
parish
front, in front of
border
(I) was
funds
future

G

gado
gazetário
gêmeo (a)
gêmeos (as)
genealogia
genro
gente
gota
grande
grávida
grêmio
gripe
guarda
guia
cattle
gazetteer
twin
twins
genealogy
son-in-law
people
drop, gout
great, large
pregnant
fraternity, guild
influenza
guard, warden
directory, guidebook

H

hemorragia
heráldica
herança
herdeiro (a)
hidropisia
história
hoje
holandês (a)
homem
honesto (a)
hora
hospedaria
hospedeiro
bleeding
heraldry
inheritance
heir
dropsy
history
today
Dutch
man, husband
honest
hour
hostel, shelter
innkeeper

I

icterícia
idade
idioma
idoso (a)
igreja
Igreja Católica
ilegítimo (a)
imigração
imigrante
imóveis
impedimento
império
imposto
inchação
incógnito (a)
índice
indígena
indigente
informação matrimonial
inglês (a)
inocente
inquilino (a)
intestinos
inverno
irmã
irmandade
irmão
irmãos
isso
isto
italiano (a)
jaundice
age
idiom
elderly
church
Catholic Church
illegitimate
immigration
immigrant
real estate
impediment
empire
tax
swelling
unknown
index
indigenous, native, Indian
indigent
marriage papers, such as banns, declarations, consent, baptismal records, and such
English
innocent, deceased child
renter
intestines
winter
sister
brotherhood, sisterhood
brother
brothers, siblings
that
this
Italian

J

janeiro
jardineiro
jesuíta
jornal
judeu (ia)
juiz
julho
junho
junto
jurado
January
gardener
Jesuit
newspaper
Jewish
judge
July
June
together
jury man

L


lago
lançamento
lar
lavrador
legal
legítimo (a)
lei
leiteiro
leste
liberto (a)
língua
livro
lugar
luterano (a)
there
lake
record, entry
home
agricultural worker, peasant
legal
legitimate
law
dairyman
east
freed slave
language, tongue
book
place
Lutheran

M

macho
madrasta
madrinha
madrugada
mãe
maio
maior
mais
mais jovem
mais novo (a)
mais velho (a)
manhã
mão
mapa
marceneiro
março
marido
marinha
marinheiro
marrano (a)
mas
masculino (a)
materno (a)
mato
matrimônio
matriz
médico
meia irmã
meia noite
meio (a)
meio dia
meio irmão
membro
mendigo (a)
menino (a)
menonita
menor
menos
mercado
mercadoria
mês
mesmo (a)
mestre
metade
meu
mil
milha
milho
mina
mineiro
minha
ministro
moça
moço
moinho
molestia
montanha
monte
morada
morador (a)
morar
morrer
morte
móveis
mudo (a)
muitas vezes
muito (a)
mulato (a)
mulher
município
male
stepmother
godmother
early morning
mother
May
larger, elder
more
youngest
youngest
eldest
morning
hand
map
cabinetmaker
March
husband
navy
sailor
Jewish convert to Catholicism
but
masculine
maternal
jungle, wilderness
marriage
main church, "mother" church
doctor
half sister
midnight
half
noon, midday
half brother
member
beggar
boy, girl
Mennonite
younger, smaller
less
market
goods, wares
month
same
master
half
my (masculine)
one thousand
mile
corn
mine
miner
my (feminine)
minister
young woman, youth
young man, youth
mill
disease
mountain
mountain
dwelling
resident
to live (location)
to die
death
furniture, household goods
dumb
often
many, very
mulatto
woman, wife
municipality, city

N

na
não
nariz
nascido (a)
nascimento
natimorto (a)
natural
navio
negro (a)
nenhum (a)
nesta
neste
neta
neto
netos
no
nobre
nobreza
noite
noiva
noivado
noivados
noivo
noivos
nome
nono (a)
nora
norte
nós
nosso (a)
notário
nove
novecentos
novembro
noventa
novo (a)
novo-cristão (ã)
número
nunca
núpcias
in the (feminine)
no
nose
born
birth
stillborn
natural, illegitimate
ship
black
none
in this (feminine)
in this (masculine)
granddaughter
grandson
grandchildren
in the (masculine)
noble, nobleman
nobility
night
bride, fiancée
engagement
betrothed
bridegroom, fiancé
betrothed
name
ninth
daughter-in-law
north
we
our
notary
nine
nine hundred
November
ninety
new
New Christian, Jewish convert to Catholicism
number
never
wedding, marriage

O

o
óbito
obreiro
oeste
oferta
ofício
oitavo (a)
oitenta
oito
oitocentos
oleiro
óleo
olho
onde
onomástico (a)
ontem
onze
operário
oração
orelha
orfanato
órfão (ã)
ou
ouro
outono
outro (a)
outubro
the (masculine)
death
worker, laborer
west
donation
office
eighth
eighty
eight
eight hundred
brick mason
oil
eye
where
onomastic—referring to names
yesterday
eleven
worker
prayer
ear
orphanage
orphan
or
gold
autumn
other, another
October

P

paço
paço municipal
padeiro
padrasto
padre
padrinho
padrinhos
página
pai
pais
país
palácio
pão
para
pardo (a)
parente
parentesco
paróquia
parteira
parto
párvulo (a)
passado
passageiro (a)
passar a ser
pastor
pastor
paterno (a)
patrão

pedreiro
pelo (a)
penitenciária
periódico
permissão
perna
perto
pescador
peso
pesquisa
peste
pleito
pneumonia
polaco (a)
ponte
população
por
porque
porto
português (a)
possuir
povo
povoação
povoado
praça
prata
prazo
prece
prefeito
prefeitura
presente
pretérito
preto (a)
prévio (a)
primavera
primeiro (a)
primo (a)
princesa
príncipe
prisão
professor (a)
profissão
progenitor
prole
propriedade
proprietário
protestante
próximo (a)
pulmão
pus os santos óleos
palace, government offices
city hall
baker
stepfather
priest
godfather
godparents
page
father
parents
country
palace
bread
for, to
mulatto
relative
kinship
parish
midwife
birth
child, deceased child
past
passenger
to become
pastor, minister
shepherd
paternal
employer, master
foot
stonemason, brick mason
by the, by way of
penitentiary
periodical, journal, magazine
consent, permission
leg
near
fisherman
weight
research
plague
lawsuit, plea
pneumonia
Polish
bridge
population
by, for
why
port
Portuguese
to have, to possess
people
town, village
town, village
city square
silver
term
prayer
mayor
city hall
present
past
black
former, previous
spring
first
cousin
princess
prince
prison
teacher
profession, occupation
progenitor
progeny
property, land
proprietor, owner
Protestant
next
lung
I placed the holy oil

Q

quadro genealógico
qual
quando
quarenta
quarta-feira
quarto
quatorze
quatro
quarto (a)
quatrocentos
que
quem
quilômetro
quinhentos
quinta
quinta-feira
quinto (a)
quinze
genealogical chart
which
when
forty
Wednesday
room
fourteen
four
fourth
four hundred
that, what
who, whom
kilometer
five hundred
farm, ranch
Thursday
fifth
fifteen

R

rainha
rapaz
real
realizar
receber
recebimento
recursos
registro civil
registros
registros civis
rei
reino
religião
residência
residente
retrato
riacho
rio
rito
rol
rosto
rua
rúbrica
russo (a)
rainha
rapaz
real
realizar
receber
recebimento
recursos
registro civil
registros
registros civis
rei
reino
religião
residência
residente
retrato
riacho
rio
rito
rol
rosto
rua
rúbrica
russo (a)

S

sábado
sacerdote
sacristão
sagrado (a)
sala
Santa Casa da Misericórdia
santo (a)
santos óleos
são
são
sapateiro
sarampo
secenta
século
segunda-feira
segundo (a)
seicentos
seis
semana
sempre
sendo
senhor
senhora
separado (a)
sepultado (a)
sepultamento
sepultura
ser
serra
serralheiro
servente
sete
setecentos
setembro
setenta
sétimo (a)
seu
sexo
sexta-feira
sexto (a)
sim
sítio
sobre
sobrenome
sobrevivente
sobrinho (a)
sociedade
sogro (a)
solar
soldado
solenemente
solteiro (a)
somente
somos
sou
sua
subdistrito
sueco (a)
suíço (a)
sul
surdo (a)
Saturday
priest
sexton
holy, sacred
room
Catholic charitable hospital
holy, sacred, saint
holy oil
(they, you) are
holy, sacred, saint, healthy, sound
shoemaker
measles
sixty
century
Monday
second
six hundred
six
week
always
because, being
mister, lord
madam, lady
separated
buried
burial
grave, sepulchre
to be
mountain range, ridge
locksmith
servant
seven
seven hundred
September
seventy
seventh
our, his, her, their (masculine)
sex, gender
Friday
sixth
yes
place, site
about, above, concerning
surname
surviving
nephew, niece
society
father-in-law, mother-in-law
manor house
soldier
solemnly
single
only
(we) are
(I) am
our, his, her, their (feminine)
subdistrict
Swedish
Swiss
south
deaf

T

talvez
também
tanoeiro
tanto quanto
tarde
taxa
tecedor
tecelão
tem
têm
temos
tempo
tenho
ter
terça-feira
terceiro (a)
termo
terreno
testamenteiro
testamento
testemunha
testemunho
tia
tintureiro
tio
título
todos (as)
tomo
tornar-se
tosse
trabalhador
três
treze
trezentos
trigésimo
trigésimo primeiro
trigo
trinta
trinta e um
tuberculose
tudo
tumor
tutela
maybe
also
cooper
as much as
afternoon, evening, late
fee
cloth maker
weaver
(you, he, she, it) has
(they, you) have
(we) have
time
(I) have
to have
Tuesday
third
record, entry
tract of land
executor
will, testament
witness
testimony
aunt
dyer
uncle
title
all, everyone
volume
to become
cough
laborer, farmhand
three
thirteen
three hundred
thirtieth
thirty-first
wheat
thirty
thirty-one
tuberculosis
all
tumor
guardianship

V

vale
variola
velho (a)
vender
verão
verde
vereador
vermelho (a)
vez
vigário
vigésimo
vigésimo nono
vigésimo oitavo
vigésimo primeiro
vigésimo quarto
vigésimo quinto
vigésimo segundo
vigésimo sétimo
vigésimo sexto
vigésimo terceiro
vila
vinha
vinhedo
vinte
vinte e cinco
vinte e dois
vinte e nove
vinte e oito
vinte e quatro
vinte e seis
vinte e sete
vinte e três
vinte e um
visitação
viúva
viúvo
viver
vivo (a)
vizinhança
vizinho (a)
você
volume
vossa mercê
valley
smallpox
old
to sell
summer
green
town councilman
red
turn, time, occasion
vicar, cleric
twentieth
twenty-ninth
twenty-eighth
twenty-first
twenty-fourth
twenty-fifth
twenty-second
twenty-seventh
twenty-sixth
twenty-third
village, town, community
vineyard
vineyard
twenty
twenty-five
twenty-two
twenty-nine
twenty-eight
twenty-four
twenty-six
twenty-seven
twenty-three
twenty-one
pastoral visit
widow
widower
to live
alive
neighborhood
neighbor
you
volume, book
your grace