Swedish Research: Tips for BeginnersEdit This Page

From FamilySearch Wiki

Revision as of 02:24, 5 March 2009 by Manessre (Talk | contribs)

Back to Sweden Portal Page

Contents

Step Backward before Stepping Forward

Once you have a goal, look at the associated information to the problem. For example: If your goal is to find the parents of an individual (who is one of the end of lines on your Pedigree Chart), take the time to look at all the associated clues to the known individual. It’s a process of understanding the known before moving to the unknown. If you gather everything you know about that individual, and your information is still very sketchy (meaning you really don’t know much) you should probably move your goal forward in time to where you know enough to build on.

Understand Where You Have Checked

Evaluate what you have already checked. This is a lot easier if you have documented your sources during your research activities.


Think Phonetically

You may have from family or other sources the name(s) of the place(s) in Sweden where your ancestor lived or came from.  However, when you try to find that in a place list such as the parish listing for Sweden, or, a gazetteer, it doesn't show up.  What then?  Remember that an "American language" ear heard what your Swedish ancestor was trying to say in his/her "Americanized Swedish," 

There are letters beyond "z" in the Swedish alphabet, which are also used in the middle of words, and in people and place names. Their sounds must be taken into account when trying to figure out what people and place names really are.  Those letters are Å å  Ä ä, Ö ö, ocurring in both upper and lower case. 

The Å å or two a's together are pronounced with a long english "o" sound. The Ä ä is pronounced like "eh." The Ö ö is pronounced like "oooh." In older usage, the Ä ä might have been replaced by "E e" i.e. Elfsborg County instead of Älvsborg.

If a personal or place name begins with one of these letters, they will be alphabetized totally after "Z" in any indexes or alphabetical listings using the Swedish alphabet.  If one of the above letters is used within a personal or place name listing, it could affect the alphabetical filing order up to three spaces over.  For example:

Ivar

Iåna

Zulu

Zuzyanna

Zuzånna

Zörro

The above letters' placement in a personal or place name affects the pronunciation of what is said and consequently, what is heard.

A good case in point follows:  A patron wrote saying their ancestor came from, "Shaista, Jonskoping, South Smoland, Sweden.  Neither their "Google" search, nor a Swedish place name search brought satisfaction. 

Given the pronunciation of the above letters, the places turn out to be the following:

Skärstad, Jönköping, South Småland, Sweden.  The "Skär-" would be pronounced as Shear-  The-sta is"stad" with a very soft and/or dropped off "d."  Roll that around on your tongue, and you can easily see how the family and/or the American record keeper heard what they did.

The "-kö-" in "Jönköping is pronounced with a "ssho" sound.  Again, rolling that around on the tongue easily comes up with the family spelling.

As indicated, the å is pronounced with a long "o" sound, so "Smoland" is perfect for the phonics listed.

To help you learn a little more about the sounds, go online and find a Swedish/English dictionary, with pronounciation marks.  And, always roll names around on your tongue and see what you come up with.  Many times, you'll get it right!


 



 

Need additional research help? Contact our research help specialists.

Need wiki, indexing, or website help? Contact our product teams.


Did you find this article helpful?

You're invited to explain your rating on the discussion page (you must be signed in).