Translation Tools for Swedish Research

From FamilySearch Wiki

(Difference between revisions)
(Google Language Tools)
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Back to [[Portal:Sweden|Sweden Portal Page]]►
+
Back to [[Sweden]]►  
  
There are many great tools to help with the translation of Swedish. Here are some good ones with brief instructions:<br>
+
Translation can be a tricky business. Sometimes a word has a literal translation that doesn't match the context. Swedish has fewer words than English, and they combine words a lot to create meaning. Also, some words are used multiple ways. Translation is usually easier and more accurate when multiple people work on it together. You might want to try [https://www.familysearch.org/learn/forums/en/forumdisplay.php?f=96 FamilySearch Forums for Sweden] or another [https://www.familysearch.org/learn/forums/en/showthread.php?t=9528 community tool]for help.
  
==Google Language Tools==
+
If you want a general translation, you can try some online translation tools. Here are some good ones with brief instructions:<br>  
1. Go to the [http://www.google.com/ Google hompage] and click on the small link to the right of the search field called [http://www.google.com/language_tools?hl=en Language Tools]. <br>
+
  
2. From here you can translate a phrase, translate a body of text, or translate a web page. Here's a little information about each tool:<br>
+
== Google Language Tools  ==
  
=====Translate a phrase=====
+
Using the Google translator is now easier than ever (July 2012).  
Type in a phrase in your language and then click on the toggle button for Specific languages. Choose Swedish, and click on Translate and Search. Your hit results will be the same phrase written in Swedish.<br>
+
  
=====Translate Text=====
+
1. Go to the page in Swedish that you want to translate using Google Chrome. <br>
You can type in a body of Swedish text manually or copy and paste a selection of text from a Swedish website. Click on the first drop down menu under the text field (the default is Spanish)and choose Swedish. The next field to the right is the laguage you want the text translated in (the default is English). Click on Translate. The result is a screen with the original Swedish text above, and the Swedish to English translation below.  
+
  
=====Translate a web page=====
+
2. Once on the page, move your mouse pointer the text area and do a "right click" on the mouse.<br>
Copy and paste the URL from the Swedish page into the blank http:// field. Click on the first drop down menu under the web address to be translated field (the default is Spanish)and choose Swedish. The next field to the right is the laguage you want the website translated into (the default is English). Click on Translate. The Swedish page will re-aappear this time mostly in English.
+
  
==Babel Fish==
+
3. Click on "Translate to English"<br>
  
== Tips ==
+
<br>  
Keep in mind the technology behind the translation tools has become alot better in recent years, but there are some challenges that the translation tools cannot handle very well. The challenges might be due to:<br>
+
  
* The literal translation of a word does not always match the correct meaning. There are many words in Swedish that could have multiple meanings depending on the context of the subject. <br>
+
== Babel Fish  ==
  
* Some words look different from eachother (in spelling) but are very close to each other phonetically. <br>
+
The Babel fish translation tool does not translate Swedish.<br>  
  
* There are fewer words in the Swedish language than in the English language. <br>  
+
<br>  
  
* It is common to have Swedish words combined to what looks like one word. <br>
+
== Dictionaries  ==
  
 +
For historical and modern dictionaries see the article: [[Sweden: Encyclopedias and Dictionaries|Sweden: Encyclopedias and Dictionaries]]
  
 +
<br>
  
 +
== Tips  ==
  
 +
Keep in mind the technology behind the translation tools has become a lot better in recent years, but there are some challenges that the translation tools cannot handle very well. The challenges might be due to:<br>
 +
 +
*The literal translation of a word does not always match the correct meaning. There are many words in Swedish that could have multiple meanings depending on the context of the subject. <br>
 +
 +
*Some words look different from each other (in spelling) but are very close to each other phonetically.
 +
 +
*Languages evolve and some words become outdated or even disappear.
 +
 +
*There are fewer words in the Swedish language than in the English language. <br>
 +
 +
*It is common to have Swedish words combined to what looks like one word. <br>
  
 
[[Category:Sweden]]
 
[[Category:Sweden]]

Revision as of 18:26, 10 July 2012

Back to Sweden

Translation can be a tricky business. Sometimes a word has a literal translation that doesn't match the context. Swedish has fewer words than English, and they combine words a lot to create meaning. Also, some words are used multiple ways. Translation is usually easier and more accurate when multiple people work on it together. You might want to try FamilySearch Forums for Sweden or another community toolfor help.

If you want a general translation, you can try some online translation tools. Here are some good ones with brief instructions:

Contents

Google Language Tools

Using the Google translator is now easier than ever (July 2012).

1. Go to the page in Swedish that you want to translate using Google Chrome.

2. Once on the page, move your mouse pointer the text area and do a "right click" on the mouse.

3. Click on "Translate to English"


Babel Fish

The Babel fish translation tool does not translate Swedish.


Dictionaries

For historical and modern dictionaries see the article: Sweden: Encyclopedias and Dictionaries


Tips

Keep in mind the technology behind the translation tools has become a lot better in recent years, but there are some challenges that the translation tools cannot handle very well. The challenges might be due to:

  • The literal translation of a word does not always match the correct meaning. There are many words in Swedish that could have multiple meanings depending on the context of the subject.
  • Some words look different from each other (in spelling) but are very close to each other phonetically.
  • Languages evolve and some words become outdated or even disappear.
  • There are fewer words in the Swedish language than in the English language.
  • It is common to have Swedish words combined to what looks like one word.