Wales National AnthemEdit This Page

From FamilySearch Wiki

Revision as of 15:28, 2 December 2012 by Bromaelor (Talk | contribs)

Gotoarrow.png Wales Gotoarrow.png National Anthem

Aberglaslyn

The national anthem of Wales is Hen Wlad Fy Nhadau (Land of My Fathers) .

The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, of Pontypridd, Glamorgan, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales in Aberystwyth.

It is recognised and used as the country's anthem at both national and local events in Wales and internationally.

Usually this will be the only anthem sung, such as at national sporting events and gatherings, and it is sung only in Welsh using the first verse and chorus.


Welsh English (literal translation)
1. 1.
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi, The old land of my fathers is dear to me,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri; Land of poets and singers, famous men of renown
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd, Her brave warriors, very splendid patriots,
Dros ryddid collasant eu gwaed. For freedom shed their blood.
 
Cytgan Chorus
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad. (My) country, (My) country, I am true to my country.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau, While the sea (is) a wall to the pure, most loved land,
O bydded i'r hen iaith barhau. O may the old language endure.
 
2. 2.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd, Old mountainous Wales, paradise of the bard,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd; Every valley, every cliff, to me is beautiful.
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si Through patriotic feeling, so charming is the murmur
Ei nentydd, afonydd, i mi. Of her brooks, rivers, to me.
 
3. 3.
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed, If the enemy oppresses my land under his foot,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed, The old language of the Welsh is as alive as ever,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad, The muse is not hindered by the hideous hand of treason,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad. Nor (is) the melodious harp of my country.


Other English versions exist but the anthem is never sung in English!

Versions of Hen Wlad fy Nhadau are used as anthems in the other Brythonic nations of Cornwall (as Bro Goth Agan Tasow) and Brittany (as Bro Gozh ma Zadoù) .

External Links


 

Need wiki, indexing, or website help? Contact our product teams.


Did you find this article helpful?

You're invited to explain your rating on the discussion page (you must be signed in).