User:Luccagenes/Sandbox/Interface/FamilyTree/Index/Template

From FamilySearch Wiki
Jump to: navigation, search
“Normally it is easier to ask a question instead of searching for the answer but now it will be easier to find an answer and share it with others.” *1

HelpCentral Logo.jpg












Help Central
Ayuda central
Aiuto Central
Hilfezentrale
Centre d'aide
Ajuda Central
Центральная Помощь
幫助中心
Help Central
中央を助ける
중앙에게 도움을
Hjelpesentral
Pomóż Central
Hjälp Central


HelpCentral: "keywords"

The 5 Click Rule: Your answer should be less than 3 clicks away *1

(that's better than 6 degrees of separation)

This page is the template page to be copied to generate individual keyword pages.
Page Size = 40,254

Other HelpCentral pages                                                                                          Maintenance *2

HelpCentral:  keywords

en =

es =

it =

de =

fr =

  English / Engles

  Español / Spanish

  Italiano / Italian

  Deutsch / German

  Français / French

Sources

Fuentes

Origine

Kilder


 

pt =

ru =

zh =

nl =

ja =

 Português / Portuguese

 Pусский / Russian

 中國的 / Chinese

 Nederlands / Dutch

 日本の / Japanese

keyword





 

ko =

no =

pl =

sv =

 한국의 / Korean

 Norsk / Norwegian

 Polski / Polish

 Svenska / Swedish


keyword






Images / screen shots

Description
set image width to 600px
+ languages
  -

en

es


  -

  -


Links to information
  type / title
  Languages
  Video: How to use charts

it

es

Video: Come usare i grafici

Vídeo: Cómo utilizar tablas

  Article:

  Ref. guide:

  Video:







Top of page

Instructions for creating missing templates.

English - Engles

Keywords:  "keywords"



General information about "keywords"

Description / definition / purpose / how to use
-
-
-
Related HelpCentral pages (keywords)
-

 

Frequently asked questions (template)


Frequently Asked Questions  about "keywords"

"Back to this keyword page"
-
-
-
-
-




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Notes to users:

Information common to all languages is listed first in the form of screen display "images" and "links" to videos and articles. From there one can access the various languages using the Table of Contents or the selection box above the images.

The language sections contain information in the form of keyword descriptions, links to related keywords, and frequently asked questions.



If you cannot find the answer you are looking for, you should post your question at the GetSatisfaction website (English only).   Once you have found your answer it would be appreciated if you would add that information back here for others to access.

The Editor's Box (outlined in red) is for maintenance purposes only. You do not need to be concerned with that area unless you wish to edit this page.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Notes to editors:

When filling in the informations such as descriptions, definitions, purpose, and how to use, please keep the information short and concise in this section. If more detailed information is required or desire then provide a link to the more extensive article, possibly by creating a specific article on the wiki (for example, "Various ways to use the Source Box").

The information from the Frequently Asked Questions section will also be copied over to the Frequently Asked Questions section in "The Collection" area. The actual questions and answers for this section will be entered using a template. There should be a "return to this keyword page" link on each template to return you to this original page after editing is complete.


The "Editor's Box" is a part of the HelpCentral maintenance system which can be monitored from a centralized page to ensure that all the information on all the pages has been entered and that the information on each page remains up to date. The initial statement in this box (This page is currently BLANK) should be replaced by an updated status once information has been added to the page. For example: "This page has no video links added", or "some FAQs should be added to this page", and so on. Never add the words "Done or Finished" as the pages will always need updating (instead, add the statement "This page is up to date as of dd/mm/yyyy)".

To view the "Editor's Box" maintenance page you can click on the "Maintenance" link on all pages or go to the appropriate multi-lingual page listed at the bottom of the pages. Your help in making this maintenance system function properly will be greatly appreciated.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Return to Images

Top of page



Keywords:  "keywords"

Editor's Box:

This section will be externally monitored for comments.  Please update this space about the status of the information on this page and any recent additions.   See editor's notes above.

- This page is currently BLANK
  "Back to this keyword page"


Editor's Box (template)


Keywords:  "keywords"

Editor's Box:

This section will be externally monitored for comments.  Please update this space about the status of the information on this page and any recent additions.   See editor's notes above.

- This page is currently BLANK
  "Back to this keyword page"













Principio de la página

Instrucciones para la creación de plantillas (si falta).

Espanola - Spanish


Palabra clave:   "palabra clave"


Información general (template)


Información general acerca de "palabras clave"

Descripción / Definición / objetivo / cómo utilizar
 
 
 
Páginas HelpCentral relacionados (palabras clave)
 

Preguntas más comunes (template)


Preguntas más frecuentes sobre "palabras clave"

"Volver a la página de palabras clave"
-
-
-
-
-



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Notas para los usuarios:

Información común a todas las lenguas aparece en primer lugar en la forma de visualización de la pantalla "imágenes" y "enlaces" a videos y artículos. Desde allí se puede acceder a las diferentes lenguas utilizando la tabla de contenido o el cuadro de selección por encima de las imágenes.

Las secciones lingüísticas contienen información en forma de descripciones de palabras clave , enlaces a las palabras clave relacionadas , y preguntas frecuentes .


Si usted no puede encontrar la respuesta que está buscando, usted debe enviar su pregunta en el sitio web GetSatisfaction (Inglés solamente). Una vez que haya encontrado su respuesta sería apreciado si usted desea agregar esa información de vuelta aquí para que otros accedan.

Caja del Editor ( delineado en rojo) es sólo para fines de mantenimiento. Usted no tiene que preocuparse de que el área a menos que desee editar esta página .

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Notas para los editores:

Al rellenar la información como descripciones , definiciones , el propósito y el uso , por favor, mantener la información breve y concisa en esta sección. Si se necesita información más detallada o deseo entonces proporcionar un enlace al artículo más extenso , posiblemente mediante la creación de un artículo específico en el wiki ( por ejemplo, "Various formas de usar la caja Fuente ") .

La información de la sección de preguntas más frecuentes también se copiará a la sección de Preguntas Frecuentes en " The Collection" área. Las preguntas y respuestas reales para esta sección se introducen mediante una plantilla. Debe haber un enlace " volver a esta página de palabras clave " en cada plantilla que pueda volver a la página original después de la edición se ha completado.


La " Caja del Editor" es una parte del sistema de mantenimiento HelpCentral que puede ser monitoreado desde una página centralizada para asegurar que toda la información en todas las páginas se ha introducido y que la información en cada página se mantiene hasta la fecha. La declaración inicial de este cuadro ( Esta página está en blanco) deberían ser sustituida por un estado actualizado una vez que se ha añadido información a la página. Por ejemplo: " Esta página no tiene enlaces de vídeo añadidos" o " algunas preguntas frecuentes , debe añadirse a esta página" , y así sucesivamente. Nunca agregue la fórmula "Hecho o terminados ", como las páginas siempre se necesita la actualización (en lugar , añadir la frase " Esta página está actualizada a partir del dd / mm / aaaa) " .

Para ver la página de mantenimiento de la "caja de Editor" puede hacer clic en el enlace de " mantenimiento" en todas las páginas o ir a la página de multi -idioma correspondiente que aparece en la parte inferior de las páginas. Su ayuda en hacer que este sistema funcionara correctamente el mantenimiento será muy apreciada .

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Volver a Imágenes

Principio de la página


Caja del editor (template)


Template:HelpCentral EditorsBox es "keyword"









Inizio pagina

Istruzioni per la creazione di modelli (se mancante).

Italiano - Italian


Parola chiave:   "parola chiave"



Domande frequenti (template)


Template:HelpCentral Keyword it "keyword"


Template:HelpCentral FAQ it "keyword"


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Note per gli utenti:




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Note per i redattori:




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Return to Images


Top of page


Inizio pagina


Box Editor (template)


Template:HelpCentral EditorsBox it "keyword"








Zum Seitenanfang

Anleitung zum Erstellen von Vorlagen (wenn fehlt).

Deutsch - German


Stichwort:   "stichwort"


 

Häufig gestellte Fragen (template)


Template:HelpCentral Keyword de "keyword"


Template:HelpCentral FAQ de "keyword"


Hinweise für Benutzer:


Hinweise für Redakteure:


Zum Seitenanfang


Box Redaktion (template)


Template:HelpCentral EditorsBox de "keyword"






Haut de la page

Instructions pour la création de modèles (si manquant).

Français / French


Mots-clés: «mots clés»


 '
Questions fréquemment posées'(template)


Template:HelpCentral Keyword fr "keyword"


Template:HelpCentral FAQ fr "keyword"


Notes aux utilisateurs :


Notes aux rédacteurs:


Haut de la page


La boîte de la rédaction (template)


Template:HelpCentral EditorsBox fr "keyword"







Início da página

As instruções para a criação de modelos (se omitido).

Português / Portuguese


Palavras-chave: "palavras-chave"


 

Perguntas mais frequentes (template)


Template:HelpCentral Keyword pt "keyword"


Template:HelpCentral FAQ pt "keyword"


Notas para os usuários :


Notas aos editores:


Início da página


Box do editor (template)


Template:HelpCentral EditorsBox pt "keyword"







К началу страницы

Инструкции по созданию шаблонов (если опущен).

Pусский / Russian


Ключевые слова: "ключевые слова"


 

Часто задаваемые вопросы (template)


Template:HelpCentral Keyword ru "keyword"


Template:HelpCentral FAQ ru "keyword"


Примечания к пользователям :


Примечания для редакторов:


К началу страницы


Коробка редактора (template)


Template:HelpCentral EditorsBox ru "keyword"







返回頁首

有關創建模板(如果缺少)。

中國的 / Chinese


關鍵詞: “關鍵詞”


 

常問問題 (template)


Template:HelpCentral Keyword zh "keyword"


Template:HelpCentral FAQ zh "keyword"


註釋用戶 :


編者注:


返回頁首


編輯框 (template)


Template:HelpCentral EditorsBox zh "keyword"







Begin van de pagina

Instructies voor het maken van sjablonen (indien ontbreekt).

Nederlands / Dutch


trefwoorden: "keywords"


 

Veelgestelde vragen (template)


Template:HelpCentral Keyword nl "keyword"


Template:HelpCentral FAQ nl "keyword"


Opmerkingen voor gebruikers :


Noot voor de redactie :


Begin van de pagina


Box redactie (template)


Template:HelpCentral EditorsBox nl "keyword"







ページのトップへ

(不足している場合)のテンプレートを作成する手順。

日本の / Japanese


キーワード: "キーワード"


 

よくある質問 (template)


Template:HelpCentral Keyword ja "keyword"


Template:HelpCentral FAQ ja "keyword"


ユーザーへの注意 :


編集者への注意事項 :


ページのトップへ


エディタのボックス (template)


Template:HelpCentral EditorsBox ja "keyword"







페이지의 맨 위로

(생략 된 경우) 템플릿을 만드는 방법.

한국의 / Korean


키워드 : "키워드"


 

자주 묻는 질문 (FAQ) (template)


Template:HelpCentral Keyword ko "keyword"


Template:HelpCentral FAQ ko "keyword"


사용자의주의 사항 :


편집자 주 :


페이지의 맨 위로


편집기의 상자 (template)


Template:HelpCentral EditorsBox ko "keyword"







Øverst på siden

Instruksjoner for å lage maler (hvis mangler).

Norsk / Norwegian

Nøkkelord: "søkeord"


 

Ofte stilte spørsmål (template)


Template:HelpCentral Keyword no "keyword"


Template:HelpCentral FAQ no "keyword"


Merknader til brukere :


Merknader til redaktørene :


Øverst på siden


Redaktørens Box (template)


Template:HelpCentral EditorsBox no "keyword"







Początek strony

Instrukcje dotyczące tworzenia szablonów (jeśli pominąć).

Polski / Polish


Słowa kluczowe: "słowa kluczowe"


 

Najczęściej zadawane pytania (template)


Template:HelpCentral Keyword pl "keyword"


Template:HelpCentral FAQ pl "keyword"


Uwagi dla użytkowników :


Uwagi dla redaktorów :


Początek strony


Box redakcji (template)


Template:HelpCentral EditorsBox pl "keyword"







Överst på sidan

Instruktioner för hur du skapar mallar (om utelämnad).

Svenska / Swedish


nyckelord: "sökord"


 

Vanliga frågor och svar (template)


Template:HelpCentral Keyword sv "keyword"


Template:HelpCentral FAQ sv "keyword"


Information till användarna:


Information till redaktionen :


Överst på sidan


Redaktionen Box (template)


Template:HelpCentral EditorsBox sv "keyword"








Objective notes:

Top of page

Translations were done using Google Translate so please make adjustments and corrections as necessary.

Note: Condense the following to the bare minimum and translate before making actual pages.

The objective is to achieve a multi-ligual system wherein the keyword index list contained on "The Index" page can be copied to a template page where it can be translated and re-sorted alphabetically (after  re-sorting alphabetically the links will have to be re-established unless it is done in wikitext wherein they could be copy and pasted in the right order).  The translated template (with their original links) will then be linked back to "The Index" page via transclusion.   Searching in any language will therefore be directed back to the same keyword pages which will contain the images (screen shots), the links to external information (Videos, Reference guide), and the links to internal wiki articles.  Those links will reference if alternative language versions are available and provide a link to the correct language.

The keyword pages will also be broken down into language groups which provide a general description, user notes, and editor's notes.  Within each language grouping there will also be two templates included, the first of which will be the FAQs table that will also be transcluded via the template to "The Collections" page;  the collections page can then be set up with multi-lingual FAQs sections.  The second template will be the Editor's Box which will be part one of the maintenance function wherein the templates for each language can be directed to the maintenance pages so each language can be monitored as to the status of the information on all the pages based on the editors box information.  Part two of the maintence function will be appropriate language pages listing the links to all the keyword pages (and their associated templates)  at a central point so the entire keyword page can be accessed and monitored as necessary.

Other pages in the HelpCentral network can either be translated in the conventional way or can use similar side by side language information as depicted on the keyword pages.

The collection of all the Editor's box information will also function as an aid for contributors to quickly determine which pages need further information or updating, again, based on the information provided by the last contributor to the specified page.


Note: By using several templates the page size for each keyword page should remain acceptable even with up to ten languages being represented on each page.  "The Index" page will also use templates for each keyword index list and "The Collection" page will also benifit by keeping the templates separate from the main page itself.


PS remember to set up each keyword template page with a "Back to this page" link to return the contributor back to the correct keyword page after editing the templates.





Do not touch  20141029004919  Do not touch




Top of page

Last Revision  20141029004919  BEHeder

Current date  20170820215440



Other HelpCentral pages                                                                                          Maintenance *2


The Interface


Family Tree


The  Index


The  Contents


The  Library


The  Collection


The  Atlas

Top of Page

en = Interface Family Tree The Index The Contents The Library The Collection The Atlas
es =
La Interfaz
"Family Tree"
"El Índice"
"Los contenidos"
"La Biblioteca"
"La Colección"
"El Atlas"
it =
l'interfaccia
"Family Tree"
"L'Indice"
"L Contenuti"
"La Biblioteca"
"The Collection"
"L'Atlante"
de =
Die Schnittstelle
"Family Tree"
"Der Index"
"Die Inhalte"
"Die Bibliothek"
"The Collection"
"Der Atlas"
fr =
l'interface "Family Tree"
"L'indice"
"Les matières"
"La Bibliothèque"
"La Collection"
"L'Atlas"
pt =
a interface
"Family Tree"
"O Índice"
"O Conteúdo"
"A Biblioteca"
"The Collection"
"The Atlas"
ru =
Интерфейс
"Генеалогическое древо"
"Индекс"
"Содержание"
"Библиотека"
"Коллекция"
"Атлас"
zh =
接口
“家譜”
“指數”
“內容”
“圖書館”
“收集”
“阿特拉斯”
nl =
de Interface
"Stamboom"
"De Index"
"De inhoud"
"The Library"
"The Collection"
"De Atlas"
ja =
インターフェイス
「ファミリーツリー」
「インデックス」
「内容」
「ライブラリ」
「コレクション」
"アトラス"
ko =
인터페이스
"족보"
"인덱스"
"내용"
"도서관"
"컬렉션"
"아틀라스"
no =
The Interface
"Family Tree"
"Indeksen"
"Innholdet"
"Biblioteket"
"The Collection"
"The Atlas"
pl =
Interfejs
"Family Tree"
"Indeks"
"Treści"
"Biblioteka"
"Kolekcja"
"Atlas"
sv =
Gränssnittet
"Family Tree"
"Indexet"
"Innehållet"
"The Library"
"The Collection"
"Atlas"


Top of page



Note *1 :   Miscellaneous Translations
en =

“Normally it is easier to ask a question instead of searching for the answer but now it will be easier to find an answer and share it with others.”

The 5 Click Rule: Your answer should be less than 3 clicks away (that's better than 6 degrees of separation)

es =
"Normalmente es más fácil hacer una pregunta en lugar de buscar la respuesta pero ahora será más fácil encontrar una respuesta y compartirlo con los demás."

El 5 Haga clic en la Regla: Su respuesta debe ser inferior a 3 clics de distancia(que es mejor que 6 grados de separación)

it =
"Normalmente è più facile fare una domanda invece di cercare la risposta   ma ora sarà più facile trovare una risposta e condividerlo con gli altri. "

Il 5 Fare clic su Regola: La risposta dovrebbe essere meno di 3 click di distanza(che è meglio di 6 gradi di separazione)

de =
"Normalerweise ist es einfacher, eine Frage statt Suche nach der Antwort fragen  aber jetzt wird es leichter sein, um eine Antwort zu finden und sie mit anderen teilen. "

Die 5 Klicken Regel: Ihre Antwort sollte weniger als 3 Klicks entfernt sein(das ist besser als sechs Grade der Trennung)

fr =
"Normalement, il est plus facile de poser une question au lieu de chercher la réponse mais maintenant, il sera plus facile de trouver une réponse et la partager avec les autres ».

Le 5 Cliquez sur l'article: Votre réponse doit être inférieure à 3 clics (c'est mieux que 6 degrés de séparation)

pt =
"Normalmente, é mais fácil de fazer uma pergunta em vez de procurar a resposta mas agora será mais fácil encontrar uma resposta e compartilhá-lo com os outros."

A 5 Clique Regra: A sua resposta deve ser inferior a 3 cliques de distância (que é melhor do que 6 graus de separação)

ru =
Легко задать вопрос, трудно искать ответ.   Теперь, найдя ответ легко. Легко поделиться ответ с другими.

Пять "нажмите" правило. Ваш ответ должен быть меньше 3 клика отсюда. (Правило 5 щелчок лучше, чем 6 степеней разделения)

zh =
“通常情況下很容易提出一個問題,而不是尋找答案     但現在它會更容易找到答案,並與他人分享。“

5單擊規則:你的答案應該是小於3點擊即可 (這比6的分離度更好)

nl =
"Normaal gesproken is het makkelijker om een vraag in plaats van het zoeken naar het antwoord vragen maar nu zal het gemakkelijker zijn om een antwoord te vinden en te delen met anderen. "

De 5 Klik op Regel: Je antwoord moet minder dan 3 kliks (dat is beter dan 6 degrees of separation)

ja =
質問は頼むのは簡単です。それが答えを探すのは難しいです。  今、答えを見つけることは簡単です。他の人と答えを共有するのは簡単。

5ルールを「クリック」。 あなたの答えはここからわずか3回のクリックです。 (5クリックのルールは分離の6度よりも優れています)

ko =
질문을하는 것은 쉽다. 그 답을 검색하기 어렵다.   이제 해답을 찾는 것은 쉽다. 그것은 다른 사람과 답을 공유하기 쉽다.

다섯 번의 클릭의 규칙 : 대답은 멀리 3 번의 클릭해야합니다. (분리의 6도가. 다섯 클릭 규칙은 더 낫다)

no =
"Normalt er det lettere å stille et spørsmål i stedet for å lete etter svaret   men nå vil det være lettere å finne et svar, og dele den med andre. "

Den 5 Klikk Rule: Svaret ditt bør være mindre enn tre klikk unna (som er bedre enn seks grader av separasjon)

pl =
"Zwykle łatwiej jest zadać pytanie, zamiast poszukiwania odpowiedzi  ale teraz będzie łatwiej znaleźć odpowiedź i podzielić się nim z innymi. "

5 Kliknij Reguła: Twoja odpowiedź powinna być mniejsza niż 3 kliknięć myszą (to jest lepsze niż 6 stopni separacji)

sv =
"Normalt är det lättare att ställa en fråga i stället för att söka efter svaret   men nu blir det lättare att hitta ett svar och dela den med andra. "

Den 5 Klicka regel: Ditt svar bör vara mindre än 3 klick bort (det är bättre än 6 grader av separation)


Top of page

Note *2 : Maintenance pages ( + link )
en =
"Maintenance" (English / Engles)
zh =
"維護(中國" / Chinese)
es =
"Mantenimiento" (Español / Spanish)
nl =
"Onderhoud" (Nederlands / Dutch)
it =
"Manutenzione" (Italiano / Italian)
ja =
"メンテナンス(日本語版" / Japanese)
de =
"Wartung" (deutsch / German)
ko =
"유지 보수 (한국어" / Korean)
fr =
"entretien" (français / French)
no =
"Vedlikehold" (Norsk / Norwegian)
pt =
"Manutenção" (Português / Portuguese)
pl =
"Konserwacja" (Polska / Polish)
ru =
"Техническое обслуживание" (Русский / Russian)
sv =
"Underhåll" (svenska / Swedish)


Top of page



Copy all the wikitext above this line and paste via wikitext editor to create new page

Retrieved from "https://familysearch.org/wiki/en/index.php?title=User:Luccagenes/Sandbox/Interface/FamilyTree/Index/Template&oldid=1879262"