Difference between revisions of "Parish Register Heading Example for Norway"

From FamilySearch Wiki
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
<center>'''PARISH REGISTER EXAMPLES'''</center>
+
= <center>'''PARISH REGISTER EXAMPLES'''</center><center>'''NORWAY'''</center> =
  
<center>'''NORWAY'''</center>
+
<br>Early parish registers in Norway had no uniform used from 1877. Small variations in wording  
 
 
 
 
Early parish registers in Norway had no uniform used from 1877. Small variations in wording  
 
  
 
format. By ordinance, a printed form was developed may occur for different areas of the country.  
 
format. By ordinance, a printed form was developed may occur for different areas of the country.  
  
and was in use in most of the parishes from 1814. These different format column headings with
+
and was in use in most of the parishes from 1814. These different format column headings with  
  
An improved form was printed in 1820, but was not English translation will help you read the
+
An improved form was printed in 1820, but was not English translation will help you read the  
  
taken into use in most parishes until the 1830's. Yet Norwegian parish registers.
+
taken into use in most parishes until the 1830's. Yet Norwegian parish registers.  
  
another form, with more specific information, was
+
another form, with more specific information, was  
  
 +
<br>'''Document Headings 1814'''
  
'''Document Headings 1814'''
+
<br>'''<nowiki>[1814]</nowiki>''' '''Fødte Mandkjøn/Qvindekjøn.'''  
 
 
 
 
'''<nowiki>[1814]</nowiki>''' '''Fødte Mandkjøn/Qvindekjøn.'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
 
+
| No.  
 
+
<br>
 
 
| Aar
 
  
 +
| Aar
 
og Datum.
 
og Datum.
| Barnets fulde Navn.
 
| Daabs Datum en- ten i Kirken eller hjemme..
 
| Forældrenes Navn, Stand''', '''Haandtering og Boepæl.
 
| Faddernes Navn, Stand og Opholds-sted.
 
| Hvor anført i det almin-
 
  
 +
| Barnets fulde Navn.
 +
| Daabs Datum en- ten i Kirken eller hjemme..
 +
| Forældrenes Navn, Stand''', '''Haandtering og Boepæl.
 +
| Faddernes Navn, Stand og Opholds-sted.
 +
| Hvor anført i det almin-
 
delige Jevn- førelses-Re- gister.
 
delige Jevn- førelses-Re- gister.
| Anmærk-
 
  
 +
| Anmærk-
 
ninger'''.'''
 
ninger'''.'''
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Birth Male/Female. '''
 
  
 +
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Birth Male/Female.'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 +
| Entry  
 +
No.
  
No.
+
<br>
  
 
+
| Year and date'''.'''  
 
+
| Child’s full name'''.'''  
| Year and date'''.'''
+
| Baptism date.  
| Child’s full name'''.'''
 
| Baptism date.
 
 
| Parent’s names, class, occupation, and  
 
| Parent’s names, class, occupation, and  
 +
address.
  
address.
+
| Witnesses’ names, class &amp; residence.  
| Witnesses’ names, class & residence.
+
| Where recorded in the general register.  
| Where recorded in the general register.
 
 
| Re-marks.
 
| Re-marks.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Døde Mandkjøn/Qvindekjøn.'''  
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Døde Mandkjøn/Qvindekjøn.'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
 
+
| No.  
 
+
<br>
 
 
| Døds-dagen'''.'''
 
| Begravelses-
 
  
 +
| Døds-dagen'''.'''
 +
| Begravelses-
 
Dagen'''.'''
 
Dagen'''.'''
| Den Dødes For- og Til- Navn.
 
| Stand, Haandtering og Opholds-sted.
 
| Alder'''.'''
 
| Hvor anført i det Almindelige
 
  
Jevnførelses
+
| Den Dødes For- og Til- Navn.
 +
| Stand, Haandtering og Opholds-sted.
 +
| Alder'''.'''
 +
| Hvor anført i det Almindelige
 +
Jevnførelses  
  
 
- Register.
 
- Register.
 +
 
| Anmærkning-er.
 
| Anmærkning-er.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Death Male/Female.'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Death Male/Female.'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 +
| Entry  
 +
No.
  
No.
+
| Death date.  
| Death date.
+
| Burial date.  
| Burial date.
+
| Deceased’s first and last name.  
| Deceased’s first and last name.
+
| Status, occupation and residence.  
| Status, occupation and residence.
+
| Age.  
| Age.
+
| Whererecorded in the general register.  
| Where''' '''recorded in the general register.
 
 
| Remarks.
 
| Remarks.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Copulerede.'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Copulerede.'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
 +
| No.  
 
| Brudgommens Navn, Alder, Haandtering  
 
| Brudgommens Navn, Alder, Haandtering  
 
 
og Opholdssted.
 
og Opholdssted.
| Brudens Navn, Alder, Haand-tering.
 
| Hvem Forlov-erne.
 
| Vielses-
 
  
 +
| Brudens Navn, Alder, Haand-tering.
 +
| Hvem Forlov-erne.
 +
| Vielses-
 
dagen.
 
dagen.
| Om forrettet i Kirken eller Hjemme, og i sidste Tilfælde Bevillingens Datum.
 
| Hvor''' '''anført i det alminde-lige''' '''Jevn-
 
  
 +
| Om forrettet i Kirken eller Hjemme, og i sidste Tilfælde Bevillingens Datum.
 +
| Hvoranført i det alminde-ligeJevn-
 
førelses Register.
 
førelses Register.
| Anmærk-
 
  
 +
| Anmærk-
 
ninger.
 
ninger.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Marriage.'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1814] </nowiki>Marriage.'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 
+
| Entry  
no.  
+
no.
| Bridegroom’s
 
  
 +
| Bridegroom’s
 
name, age, occupation and residence.
 
name, age, occupation and residence.
| Bride’s name age and occu-pation.
 
| Names of bonds-
 
  
 +
| Bride’s name age and occu-pation.
 +
| Names of bonds-
 
men.
 
men.
| Marriage date.
+
 
| Married in the Church or in the home, if at home date of permission.
+
| Marriage date.  
 +
| Married in the Church or in the home, if at home date of permission.  
 
| Where  
 
| Where  
 +
recorded in the general register.
  
recorded in the general register.
 
 
| Remarks
 
| Remarks
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki>Confirmerede (Drenge/Piger).'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki>Confirmerede (Drenge/Piger).'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Confirmantens Navn og Opholdssted.
+
| No.  
| Forældrenes eller Huus- bonden, Pleie- forældrenes Navn og Boepæl.
+
| Confirmantens Navn og Opholdssted.  
| Confirmantens Alder efter Dag og Datum, udviist ved Døbe Attest.
+
| Forældrenes eller Huus- bonden, Pleie- forældrenes Navn og Boepæl.  
| Dom angaaende Kundskab og Opførsel.
+
| Confirmantens Alder efter Dag og Datum, udviist ved Døbe Attest.  
 +
| Dom angaaende Kundskab og Opførsel.  
 
| Naar og  
 
| Naar og  
 
 
af hvem vaccineret.
 
af hvem vaccineret.
| Hvor anført
 
  
i det alminde-
+
| Hvor anført
 +
i det alminde-  
  
lige Jevn-
+
lige Jevn-  
  
 
førelses Register.
 
førelses Register.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Confirmation (Boys/Girls).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Confirmation (Boys/Girls).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
 
 
No.
 
No.
| Name and residence of person
 
  
 +
| Name and residence of person
 
confirmed.
 
confirmed.
| Parents, or employer, foster parents, name and residence.
+
 
| Age based on certificate of christening.
+
| Parents, or employer, foster parents, name and residence.  
| Judgement regarding knowledge and behavior.
+
| Age based on certificate of christening.  
 +
| Judgement regarding knowledge and behavior.  
 
| When and by whom  
 
| When and by whom  
 +
vaccinated.
  
vaccinated.
 
 
| Where recorded in the general register.
 
| Where recorded in the general register.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Afgangs-Lister'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Afgangs-Lister'''
 
  
''' Afgaaede fra Sognet formedelst Bortreise.'''
+
'''Afgaaede fra Sognet formedelst Bortreise.'''  
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Navn.
+
| No.  
| Alder.
+
| Navn.  
| Haandtering.
+
| Alder.  
| Hvorhen bortreist.
+
| Haandtering.  
| Hvor anført i det almindelige Jevnførelses-Register.
+
| Hvorhen bortreist.  
 +
| Hvor anført i det almindelige Jevnførelses-Register.  
 
| Anmærkninger..
 
| Anmærkninger..
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Removals from the Parish.'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Removals from the Parish.'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry No.
+
|-
| Name.
+
| Entry No.  
| Age.
+
| Name.  
| Occupation.
+
| Age.  
| Moving to.
+
| Occupation.  
| Where recorded in the general register.
+
| Moving to.  
 +
| Where recorded in the general register.  
 
| Remarks.
 
| Remarks.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Tilgangs-Lister'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki> Tilgangs-Lister'''
 
  
''' Ankomne til Sognet.'''
+
'''Ankomne til Sognet.'''  
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Navn.
+
| No.  
| Alder.
+
| Navn.  
| Haandtering.
+
| Alder.  
| Hvorfra ankomne.
+
| Haandtering.  
| Hvor anført i det alminde- lige Jevnførelses-Register.
+
| Hvorfra ankomne.  
 +
| Hvor anført i det alminde- lige Jevnførelses-Register.  
 
| Anmærkninger.
 
| Anmærkninger.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1814]</nowiki>Arrival to the Parish.'''  
'''<nowiki>[1814]</nowiki>Arrival to the Parish.'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 
+
| Entry  
 
No.
 
No.
| Name.
 
| Age.
 
| Occupation.
 
| Former
 
  
 +
| Name.
 +
| Age.
 +
| Occupation.
 +
| Former
 
residence.
 
residence.
| Where recorded in the general register.
+
 
 +
| Where recorded in the general register.  
 
| Remarks.
 
| Remarks.
 
 
|}
 
|}
'''Document Headings 1820'''
 
  
 +
'''Document Headings 1820'''
  
'''<nowiki>[1820] </nowiki>A. Døbte.'''
+
<br>'''<nowiki>[1820] </nowiki>A. Døbte.'''  
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
 +
| No.  
 
| Den  
 
| Den  
 
 
opgivne  
 
opgivne  
  
Fødsels
+
Fødsels  
  
 
Datum.
 
Datum.
| Daabs-
 
  
 +
| Daabs-
 
Datum.
 
Datum.
| Barnets
 
  
fulde
+
| Barnets
 +
fulde  
  
 
Navn.
 
Navn.
 +
 
| Om  
 
| Om  
 
+
ægte  
ægte
 
  
 
eller  
 
eller  
  
uægte
+
uægte  
  
 
født.
 
født.
| Dets for-
 
  
ældres
+
| Dets for-
 +
ældres  
  
fulde Navn,
+
fulde Navn,  
  
 
borgerlige  
 
borgerlige  
  
Stilling og
+
Stilling og  
  
 
Op-holdssted.
 
Op-holdssted.
| Faddernes
 
  
 +
| Faddernes
 
Navne.
 
Navne.
| Om og af hvem hjem-
 
  
 +
| Om og af hvem hjem-
 
me-døbt.
 
me-døbt.
| Ved uægte Børn, af hvem Op-
 
  
gaven er skeet,
+
| Ved uægte Børn, af hvem Op-
 +
gaven er skeet,  
  
enten af Barne-
+
enten af Barne-  
  
moderen,
+
moderen,  
  
eller hvilket bekjendt og agt-
+
eller hvilket bekjendt og agt-  
  
 
værdigt Medlem af Menigheden.
 
værdigt Medlem af Menigheden.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1820]</nowiki> A. Christenings.'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki> A. Christenings.'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 
+
| Entry  
 
No.
 
No.
| Reported
 
  
birth
+
| Reported
 +
birth  
  
 
date.
 
date.
| Baptism
 
  
 +
| Baptism
 
date.
 
date.
| Child’s
 
  
 +
| Child’s
 
full  
 
full  
  
 
name.
 
name.
| Legimate
 
  
or Il-
+
| Legimate
 +
or Il-  
  
legimate
+
legimate  
  
 
birth.
 
birth.
| Parents’
 
  
 +
| Parents’
 
names, status  
 
names, status  
  
 
and residence.
 
and residence.
| Wit-nesses’
 
  
 +
| Wit-nesses’
 
names.
 
names.
| Who
 
  
per-
+
| Who
 +
per-  
  
formed
+
formed  
  
baptism
+
baptism  
  
if at
+
if at  
  
 
home.
 
home.
| Illegimate
 
  
 +
| Illegimate
 
children reported  
 
children reported  
  
by child’s
+
by child’s  
  
 
mother or a  
 
mother or a  
Line 366: Line 384:
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1820] </nowiki>B. Confirmerede (Drenge/Piger).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1820] </nowiki>B. Confirmerede (Drenge/Piger).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Confirmations-
+
| No.  
 
+
| Confirmations-  
 
dag.
 
dag.
| Confirmandens
 
  
 +
| Confirmandens
 
fulde Navn.
 
fulde Navn.
| Alder.
 
| Føde-
 
  
 +
| Alder.
 +
| Føde-
 
sted.
 
sted.
| For-
 
  
 +
| For-
 
ældre.
 
ældre.
| Christen-doms Kund-
 
  
skab og Flid
+
| Christen-doms Kund-
 +
skab og Flid  
  
 
m.v.
 
m.v.
 +
 
| Naar havt de naturlige Kopper eller vaccineret. Attest derom.
 
| Naar havt de naturlige Kopper eller vaccineret. Attest derom.
 +
|}
  
|}
 
 
'''<nowiki>[1820]</nowiki>''' '''B.Confirmed''' '''(Boys/Girls).'''  
 
'''<nowiki>[1820]</nowiki>''' '''B.Confirmed''' '''(Boys/Girls).'''  
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 
+
| Entry  
 
No.
 
No.
| Confirmation day.
 
| Full name
 
  
 +
| Confirmation day.
 +
| Full name
 
of person  
 
of person  
  
 
confirmed.
 
confirmed.
| Age.
 
| Place of
 
  
 +
| Age.
 +
| Place of
 
birth.
 
birth.
| Parents.
+
 
 +
| Parents.  
 
| Religious  
 
| Religious  
 
+
knowledge  
knowledge
 
  
 
and diligence.
 
and diligence.
| When a person had smallpox or was vaccinated.
 
  
 +
| When a person had smallpox or was vaccinated.
 
Rec. of proof.
 
Rec. of proof.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>C. Ægteviede [1820].</nowiki><nowiki>C. Married [1820].</nowiki>'''
 
 
 
1. No.1. Entry number.
 
  
 +
'''<nowiki>C. Ægteviede [1820].</nowiki><nowiki>C. Married [1820].</nowiki>'''
  
2. Vielsedag.2. Marriage date.
+
<br>1. No.1. Entry number.  
  
 +
<br>2. Vielsedag.2. Marriage date.
  
3. Brudgommens Navn og Stand. 3. Groom’s''' '''name and status.
+
<br>3. Brudgommens Navn og Stand. 3. Groom’sname and status.  
  
Brudens Navn.''' '''Bride’s name.
+
Brudens Navn.Bride’s name.  
  
 +
<br>4. Brudgommens Føde og Opholdssted.4. Groom’s birthplace. Residence.
  
4. Brudgommens Føde og Opholdssted.4. Groom’s birthplace. Residence.
+
Brudens Fødested. Bride’s birthplace.  
  
Brudens Fødested. Bride’s birthplace.
+
<br>5. De Viedes Alder.5. Their ages.  
  
 +
<br>6. Brudgommens Faders Navn.6. Groom’s father’s name.
  
5. De Viedes Alder.5. Their ages.
+
<br>7. BrudensFaders Navn.7. Bride’s father’s name.  
  
 +
<br>8. Forlovernes Navne og Opholdssted.8. Bondsmen’s names and residence.
  
6. Brudgommens Faders Navn.6. Groom’s father’s name.
+
<br>9. Tillysningsdagene.9. Dates of banns.  
  
 +
<br>10. Af hvem Tillysningen er forlangt.10. Person requetsing banns.
  
7. BrudensFaders Navn.7. Bride’s father’s name.
+
<br>11. Hvis Tillysning ei har fundet Sted, 11. If the banns were not declared, state the
  
 +
efter hvilken Bevilling eller af hvad reason.
  
8. Forlovernes Navne og Opholdssted.8. Bondsmen’s names and residence.
+
lovlig Aarsag.  
  
 +
<br>12. Naar havt de naturlige Kopper eller12. Smallpox or certificate of vaccination.
  
9. Tillysningsdagene.9. Dates of banns.
+
vaccinerede, Attest derom.  
  
 +
<br>13.Hvis Brudgommen er Embedsmand,13. If the groom is an official and has a
  
10. Af hvem Tillysningen er forlangt.10. Person requetsing banns.
+
har Pension, eller Vartpenge, hvada pension or ½ salary, what proof has
  
 +
Legitimation for indskud i Enkekassen he for giving to widow’s fund.
  
11. Hvis Tillysning ei har fundet Sted, 11. If the banns were not declared, state the
+
<br>14. Om nogen af dem har været gift før, og14. If any former marriage, why dissolved,  
  
efter hvilken Bevilling eller af hvad reason.
+
hvorledes da det foregaaende Ægeskab and if probate settlement.  
  
lovlig Aarsag.
+
er ophørt, samt om lovligt Skifte er holdt.  
  
 +
<br>'''<nowiki>[1820] </nowiki>D. Begravede og Dødfødte.'''
  
12. Naar havt de naturlige Kopper eller12. Smallpox or certificate of vaccination.
+
<br>
 
 
vaccinerede, Attest derom.
 
 
 
 
 
13.''' '''Hvis Brudgommen er Embedsmand,13. If the groom is an official and has a
 
 
 
har Pension, eller Vartpenge, hvad'''  '''a pension or ½ salary, what proof has
 
 
 
Legitimation for indskud i Enkekassen he for giving to widow’s fund.
 
 
 
 
 
14. Om nogen af dem har været gift før, og14. If any former marriage, why dissolved,
 
 
 
hvorledes da det foregaaende Ægeskab and if probate settlement.
 
 
 
er ophørt, samt om lovligt Skifte er holdt.
 
 
 
 
 
'''<nowiki>[1820] </nowiki>D. Begravede og Dødfødte.'''
 
 
 
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Den''' '''op-
+
| No.  
 +
| Denop-  
 +
givne
  
givne''' '''
+
Døds-  
 
 
Døds-
 
  
 
dag.
 
dag.
| Begravel-
 
  
ses:
+
| Begravel-
 +
ses:  
  
 
Datum.
 
Datum.
 +
 
| Den  
 
| Den  
 
+
Begrav-  
Begrav-
 
  
 
edes  
 
edes  
Line 508: Line 517:
 
fulde  
 
fulde  
  
Navn''' -'''
+
Navn'''-'''  
  
og Stand
+
og Stand  
  
 +
<br>
  
 +
| Alder.
 +
| Opholds-
 +
sted.
  
| Alder.
 
| Opholds-
 
 
sted.
 
 
| Om død af  
 
| Om død af  
 
+
smitsom Syg-  
smitsom Syg-
 
  
 
dom, og da  
 
dom, og da  
  
hvilken, eller
+
hvilken, eller  
  
 
ved ulykkelig hendelse.
 
ved ulykkelig hendelse.
 +
 
|  
 
|  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| colspan="3" | '''Dødfødte'''
 
| colspan="3" | '''Dødfødte'''
 
 
|-
 
|-
| Den opgivneFødsels
+
| Den opgivneFødsels  
 
 
 
Datum.
 
Datum.
| Den Død-
 
  
fødtes
+
| Den Død-
 +
fødtes  
  
 
For-ældre.
 
For-ældre.
| Naar og af hvem An-
 
 
givelsen
 
  
er skeet.
+
| Naar og af hvem An-
 +
givelsen
  
 +
er skeet.
  
 +
<br>
  
 +
<br>
  
 
|}
 
|}
  
 +
<br>
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1820]</nowiki> D. Burials and Stillborn.'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki> D. Burials and Stillborn.'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 +
| Entry  
 +
No.
  
No.
+
<br>
  
 +
| Death
 +
date.
  
 +
<br>
  
| Death
+
| Burial
 +
date.
  
date.
+
<br>
  
 +
| Full name
 +
and status
  
 
+
of the  
| Burial
 
 
 
date.
 
 
 
 
 
 
 
| Full name
 
 
 
and status
 
 
 
of the
 
  
 
deceased.
 
deceased.
| Age.
 
  
 +
| Age.
 +
<br>
  
 +
| Resi-
 +
dence.
  
| Resi-
+
<br>
  
dence.
+
| Cause of death,
 +
contageous
  
 +
disease or
  
 +
accident'''.'''
  
| Cause of death,
+
<br>
 
 
contageous
 
 
 
disease or
 
 
 
accident'''.'''
 
 
 
 
 
  
 
|  
 
|  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| colspan="3" | '''Stillborn'''
 
| colspan="3" | '''Stillborn'''
 
 
|-
 
|-
| Date of
+
| Date of  
 
+
birth.  
birth.
 
  
 +
<br>
  
 +
| Names of
 +
parents.
  
| Names of
+
<br>
 
 
parents.
 
 
 
 
 
 
 
| When and
 
  
 +
| When and
 
by whom  
 
by whom  
  
reported.
+
reported.  
 
 
  
 +
<br>
  
 +
<br>
  
 
|}
 
|}
  
 +
<br>
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Indflyttede (ogsaa Børn).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Indflyttede (ogsaa Børn).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Opgiven Datum.
+
| No.  
| Navn.
+
| Opgiven Datum.  
| Alder.
+
| Navn.  
| Opgiven
+
| Alder.  
 
+
| Opgiven  
Hensigt med
+
Hensigt med  
  
 
Indflytningen.
 
Indflytningen.
| Fra hvilket Sted indflyttet, og
 
  
hvor født.
+
| Fra hvilket Sted indflyttet, og
 +
hvor født.  
  
 +
<br>
  
 +
| Hvor den
 +
Indflyttede
  
| Hvor den
+
opholder sig.
  
Indflyttede
+
| Med-  
 
+
bragte  
opholder sig.
 
| Med-
 
 
 
bragte
 
  
 
Attester.
 
Attester.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1820]</nowiki>E. Arrivals (also children).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki>E. Arrivals (also children).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 +
| Entry  
 +
No.
  
No.
+
<br>
  
 
+
| Date.  
 
+
| Name.  
| Date.
+
| Age.  
| Name.
 
| Age.
 
 
| Reason for  
 
| Reason for  
 
 
arrival.
 
arrival.
| Former residence
 
  
and birthplace.
+
| Former residence
 +
and birthplace.  
  
 +
<br>
  
 +
| Where person
 +
is living.
  
| Where person
 
 
is living.
 
 
| Any certificates.
 
| Any certificates.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Udflyttede (ogsaa Børn).'''  
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Udflyttede (ogsaa Børn).'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Opgiven
+
| No.  
 
+
| Opgiven  
Datum.
+
Datum.  
  
 +
<br>
  
 +
| Navn.
 +
| Alder.
 +
| Til hvad Sted.
 +
<br>
  
| Navn.
+
<br>
| Alder.
 
| Til hvad Sted.
 
  
 +
|}
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Removals (also children).'''
  
 
+
<br>
|}
 
'''<nowiki>[1820]</nowiki> E. Removals (also children).'''
 
 
 
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry No.
+
|-
| Date.
+
| Entry No.  
 +
| Date.  
 +
<br>
  
 +
| Name.
 +
| Age.
 +
| Moving to.
 +
<br>
  
 +
<br>
  
| Name.
+
|}
| Age.
 
| Moving to.
 
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki> F. Vaccinerede.'''
  
 
+
<br>
 
 
|}
 
'''<nowiki>[1820]</nowiki> F. Vaccinerede.'''
 
 
 
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
 +
| No.  
 
| Attestens  
 
| Attestens  
 
 
Datum.
 
Datum.
| Den Vaccineredes
 
  
 +
| Den Vaccineredes
 
Navn.
 
Navn.
| Alder.
+
 
| Faders Navn.
+
| Alder.  
 +
| Faders Navn.  
 
| Føde og  
 
| Føde og  
 +
Opholds-
  
Opholds-
+
Sted.
  
Sted.
+
<br>
 
 
 
 
 
 
| Vac-
 
 
 
cinators
 
 
 
Navn.
 
  
 +
| Vac-
 +
cinators
  
 +
Navn.
  
| Anmærk-
+
<br>
  
 +
| Anmærk-
 
ninger.
 
ninger.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1820]</nowiki> F. Vaccination.'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1820]</nowiki> F. Vaccination.'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
 
 
No.
 
No.
| Certificate
 
 
date.
 
  
 +
| Certificate
 +
date.
  
 +
<br>
  
 
| Name of  
 
| Name of  
 +
person vaccinated.
  
person vaccinated.
+
<br>
 
 
 
 
 
 
| Age.
 
| Father’s
 
  
 +
| Age.
 +
| Father’s
 
name.
 
name.
| Place of birth
 
  
and residence.
+
| Place of birth
 +
and residence.  
  
 +
<br>
  
 +
| Name of
 +
vaccinator.
  
| Name of
 
 
vaccinator.
 
 
| Remarks.
 
| Remarks.
 
 
|}
 
|}
'''Document Headings 1877'''
 
  
 +
'''Document Headings 1877'''
  
'''<nowiki>A. Levende Fødte [1877].</nowiki><nowiki>A. Living Births [1877].</nowiki>'''
+
<br>'''<nowiki>A. Levende Fødte [1877].</nowiki><nowiki>A. Living Births [1877].</nowiki>'''  
  
 +
<br>1. Mandkjøn/Kvindekjøn.1. Males/Females
  
1. Mandkjøn/Kvindekjøn.1. Males/Females
+
No. Entry number.  
  
No.   Entry number.
+
<br>2. Fødsels - Datum.2. Birth date.  
  
 +
<br>3. Daabsdatum (ogsaa for Hjemmedøbte).3. Baptism date (also for home baptism).
  
2. Fødsels - Datum.2. Birth date.  
+
<br>4. For Hjemmedøbte: Daabs - Stadsfæstelses-4. Confirmation date (for home baptism).  
  
 +
Datum.
  
3. Daabsdatum (ogsaa for Hjemmedøbte).3. Baptism date (also for home baptism).
+
<br>5. Barnets fulde Navn.5. Child’s full name (given names).  
  
 +
<br>6. Forældrenes fulde Navne og borgerlige 6. Parent’s full name and status (occupation).
  
4. For Hjemmedøbte: Daabs - Stadsfæstelses-4. Confirmation date (for home baptism).
+
Stilling. (Næringsvei).  
  
Datum.
+
<br>7. Forældrenes Bopæl.7. Parents’s residence.  
  
 +
<br>8. Forældrenes Fødselsaar. Faderens / Moderens8. Parents’s year of birth. Father / Mother.
  
5. Barnets fulde Navn.5. Child’s full name (given names).
+
<br>9. Faddernes Navne og borgerlige Stilling.9. Witnesses’ names and status.  
  
 +
<br>10. Om ægte eller uægte født.10. Born in or out of wedlock.
  
6. Forældrenes fulde Navne og borgerlige 6. Parent’s full name and status (occupation).
+
<br>11. Anmærkninger (saasom: a) i Tilfælde af11. Remarks. If home christened who
  
Stilling. (Næringsvei).
+
Hjemmedaab, hvem der har forrettet samme, performed the christening, and the name
  
 +
med Tilføielse af to Daabsvidners Navne, og of the two witnesses, and b) if illegitimate
  
7. Forældrenes Bopæl.7. Parents’s residence.
+
b) ved uægtefødte Børn Anmelderens Navn m.V.) birth, the name of the person giving the  
 
 
 
 
8. Forældrenes Fødselsaar. Faderens / Moderens8. Parents’s year of birth. Father / Mother.
 
 
 
 
 
9. Faddernes Navne og borgerlige Stilling.9. Witnesses’ names and status.
 
 
 
 
 
10. Om ægte eller uægte født.10. Born in or out of wedlock.
 
 
 
 
 
11. Anmærkninger (saasom: a) i Tilfælde af11. Remarks. If home christened who
 
 
 
Hjemmedaab, hvem der har forrettet samme,  performed the christening, and the name
 
 
 
med Tilføielse af to Daabsvidners Navne, og of the two witnesses, and b) if illegitimate
 
 
 
b) ved uægtefødte Børn Anmelderens Navn m.V.) birth, the name of the person giving the
 
  
 
  information etc.
 
  information etc.
 +
  
 +
<br>'''<nowiki>[1877]</nowiki>B. Dødfødte af Mandkjøn/Kvindekjøn.'''
  
'''<nowiki>[1877]</nowiki>B. Dødfødte af Mandkjøn/Kvindekjøn.'''
+
<br>
 
 
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Fødsels-
+
| No.  
 
+
| Fødsels-  
 
Datum.
 
Datum.
| Om Ægte
 
  
eller uægte
+
| Om Ægte
 +
eller uægte  
  
 
født.
 
født.
| Forældrenes
 
  
fulde Navne og
+
| Forældrenes
 +
fulde Navne og  
  
borgerlige Stilling
+
borgerlige Stilling  
  
 
(Næringsvei).
 
(Næringsvei).
| Bopæl.
+
 
 +
| Bopæl.  
 
|  
 
|  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| colspan="2" | Forældrenes Fødselsaar
 
| colspan="2" | Forældrenes Fødselsaar
 
 
|-
 
|-
| Faderens
+
| Faderens  
 
+
<br>
 
 
 
 
| Moderens
 
 
 
  
 +
| Moderens
 +
<br>
  
 +
<br>
  
 
|}
 
|}
  
| Anmærkninger:
+
| Anmærkninger:  
 
+
(saasom: Naar og af hvem Anmeldelsen er  
(saasom: Naar og af hvem Anmeldelsen er
 
  
 
skeet).
 
skeet).
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1877]</nowiki> B. Stillborn Male/Female.'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1877]</nowiki> B. Stillborn Male/Female.'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
 
 
No.
 
No.
| Birth
 
  
 +
| Birth
 
date.
 
date.
| Legitimate
 
  
or
+
| Legitimate
 +
or  
  
 
illegitimate.
 
illegitimate.
| Parent’s full
 
  
name and
+
| Parent’s full
 +
name and  
  
 
(occupation).
 
(occupation).
| Residence.
+
 
 +
| Residence.  
 
|  
 
|  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| colspan="2" | Parents’ birth year.
 
| colspan="2" | Parents’ birth year.
 
 
|-
 
|-
| Father’s
+
| Father’s  
 
+
<br>
 
 
  
 
| Mother’s
 
| Mother’s
 
 
|}
 
|}
  
| Remarks.
+
| Remarks.  
 
 
 
(Such as by whom the stillbirth was  
 
(Such as by whom the stillbirth was  
  
Line 934: Line 933:
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[</nowiki>1877] C. Konfirmerte (Drenge/Piger).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[</nowiki>1877] C. Konfirmerte (Drenge/Piger).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Konfirmandens
+
| No.  
 
+
| Konfirmandens  
 
fulde Navn  
 
fulde Navn  
  
 
(ogsaa  
 
(ogsaa  
  
Efternavn).
+
Efternavn).  
  
 +
<br>
  
 +
| Naar født/ døpt (Aar,
 +
Maaned og Dag).
  
| Naar født/ døpt (Aar,
+
<br>
  
Maaned og Dag).
+
| Fødested (Sogn eller By og paa Landet tillige Gaard).  
 
+
| Bopæl (Sogn og Gaard eller i Byerne Gade og Hus-No)'''.'''  
 
+
| Foræld-  
 
+
renes fulde Navne, borgerlige  
| Fødested (Sogn eller By og paa Landet tillige Gaard).
 
| Bopæl (Sogn og Gaard eller i Byerne Gade og Hus-No)'''.'''
 
| Foræld-
 
 
 
renes fulde Navne, borgerlige
 
  
 
Stilling  
 
Stilling  
  
(Næring-
+
(Næring-  
  
 
vei) og Bopæl.
 
vei) og Bopæl.
| Om havt de
 
  
naturlige
+
| Om havt de
 +
naturlige  
  
Kopper
+
Kopper  
  
eller
+
eller  
  
vak-cineret.
+
vak-cineret.  
  
 
Attest herom.
 
Attest herom.
| Anmærk-ninger
 
  
(Kon-
+
| Anmærk-ninger
 +
(Kon-  
  
 
firmantens  
 
firmantens  
  
Kristen-doms-
+
Kristen-doms-  
  
 
kunnskab m.V.)
 
kunnskab m.V.)
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1877]</nowiki>C. Confirmed (Boys/Girls).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1877]</nowiki>C. Confirmed (Boys/Girls).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry
+
|-
 
+
| Entry  
 
no.
 
no.
| Person’s
 
  
 +
| Person’s
 
full name  
 
full name  
  
Line 1,002: Line 1,003:
  
 
surnames).
 
surnames).
 +
 
| When born,  
 
| When born,  
 
 
christened (year,  
 
christened (year,  
  
 
month and day).
 
month and day).
| Birthplace
 
  
 +
| Birthplace
 
(parish or city, in the country - name of the farm).
 
(parish or city, in the country - name of the farm).
| Residence (parish and farm, street and house no. if in the city).
 
| Parent’s full names
 
  
 +
| Residence (parish and farm, street and house no. if in the city).
 +
| Parent’s full names
 
and status  
 
and status  
  
 
(Occupation and residence)
 
(Occupation and residence)
| If having had small-
 
  
 +
| If having had small-
 
pox, or  
 
pox, or  
  
 
vac-cination certificate.
 
vac-cination certificate.
| Remarks
 
  
(religious
+
| Remarks
 +
(religious  
  
know-
+
know-  
  
 
ledge,  
 
ledge,  
Line 1,032: Line 1,033:
  
 
|}
 
|}
'''D. <nowiki>I Ægteskab Indtraadte [1877].</nowiki>D. <nowiki>Marriages [1877].</nowiki>'''
 
 
 
1. No.1. Entry number.
 
  
 +
'''D. <nowiki>I Ægteskab Indtraadte [1877].</nowiki>D. <nowiki>Marriages [1877].</nowiki>'''
  
2. Under hvilken Dato er Ægteskabet stiftet.2. Marriage date.
+
<br>1. No.1. Entry number.  
  
 +
<br>2. Under hvilken Dato er Ægteskabet stiftet.2. Marriage date.
  
3. Hvilket Gifte: 1ste, 2 det, 3 die osv. Brudg. Brud.3. Which marriage: 1<sup>st</sup>. 2<sup>nd</sup>. 3<sup>rd</sup>. etc. groom  
+
<br>3. Hvilket Gifte: 1ste, 2 det, 3 die osv. Brudg. Brud.3. Which marriage: 1<sup>st</sup>. 2<sup>nd</sup>. 3<sup>rd</sup>. etc. groom  
  
 
  bride.
 
  bride.
 +
  
 +
<br>4. Brudgommens og Brudens fulde Navne.4. Groom’s and bride’s full names.
  
4. Brudgommens og Brudens fulde Navne.4. Groom’s and bride’s full names.
+
<br>5. Brudgommens borgerlige Stilling (Næringsvei)5. Groom’s status, occupation and residence.  
  
 +
og Bopæl.
  
5. Brudgommens borgerlige Stilling (Næringsvei)5. Groom’s status, occupation and residence.
+
<br>6. Brudgommens og Bruden Fødested.6. Groom and Bride: Birthplace.  
  
og Bopæl.
+
<br>7. Brudgommens og Brudens Fødselsaar.7. Groom and Bride: Birthyear.  
  
 +
<br>8. a)Naar og hvor konfirmeret, saafremt Konfir-8. When and where confirmed if in another
  
6. Brudgommens og Bruden Fødested.6. Groom and Bride: Birthplace.
+
ationen er foregaaet udenfor Sognet, og parish.  
  
 +
b) hvor sidst gaaet til Alters.
  
7. Brudgommens og Brudens Fødselsaar.7. Groom and Bride: Birthyear.
+
<br>9. Brudgommens Faders og Brudens Faders fulde9. Groom’s and bride’s father’s full names and  
  
 +
Navne og borgerlige Stillinger (Næringsvei). occupations.
  
8. a)Naar og hvor konfirmeret, saafremt Konfir-8. When and where confirmed if in another
+
<br>10. Forlovernes Navne og Bopæl.10. Bondsmen’s names and addresses.
  
ationen er foregaaet udenfor Sognet, og  parish.
+
<br>11. Tillysningsdagene eller, saafremt Tillysning ei 11. Date of banns published or if not, what
  
b) hvor sidst gaaet til Alters.
+
har fundet Sted, efter hvilken Bevilling. license.  
  
 +
<br>12. Legitimation for Indskud i Enkekassen samt for 12. Permission to marry, also proof of payments
  
9. Brudgommens Faders og Brudens Faders fulde9. Groom’s and bride’s father’s full names and
+
Giftetilladelse, forsaavidt saadan tiltrænges. in widow’s pension fund.  
  
Navne og borgerlige Stillinger (Næringsvei). occupations.
+
<br>13. Hvis nogen af Brudefolkene har været gift før,13. Any former marriages, why dissolved and if
  
 +
hvorledes da det foregaaende Ægteskab er probate settlement done.
  
10. Forlovernes Navne og Bopæl.10. Bondsmen’s names and addresses.
+
opløst, samt om lovligt Skifte er holdt.  
  
 
+
<br>14. Anmærkninger (deriblandt Oplysninger om:14. Remarks: a) Vaccination for couples not  
11. Tillysningsdagene eller, saafremt Tillysning ei 11. Date of banns published or if not, what
 
 
 
har fundet Sted, efter hvilken Bevilling. license.
 
 
 
 
 
12. Legitimation for Indskud i Enkekassen samt for 12. Permission to marry, also proof of payments
 
 
 
Giftetilladelse, forsaavidt saadan tiltrænges. in widow’s pension fund.
 
 
 
 
 
13. Hvis nogen af Brudefolkene har været gift før,13. Any former marriages, why dissolved and if
 
 
 
hvorledes da det foregaaende Ægteskab er probate settlement done.
 
 
 
opløst, samt om lovligt Skifte er holdt.
 
 
 
 
 
14. Anmærkninger (deriblandt Oplysninger om:14. Remarks: a) Vaccination for couples not
 
  
 
a. Vakcination for de Brudefolks Vedkommede, confirmed in the country: b) If not state  
 
a. Vakcination for de Brudefolks Vedkommede, confirmed in the country: b) If not state  
Line 1,098: Line 1,087:
 
der ikke ere konfirmerede her i Landet; church, which church; c) Bride’s home if  
 
der ikke ere konfirmerede her i Landet; church, which church; c) Bride’s home if  
  
b. hvilket Kirkesamfund Brudgom eller Brud outside parish; d. Couple’s relationship.
+
b. hvilket Kirkesamfund Brudgom eller Brud outside parish; d. Couple’s relationship.  
 
 
tilhører, forsaavidt han (hun) ikke er Medlem
 
 
 
af Statskirken og c. udensogns Brudes Hjemsted.).
 
 
 
 
 
 
 
 
'''<nowiki>E. Døde [1877]. </nowiki><nowiki>E. Death [1877].</nowiki>'''
 
 
 
 
 
1. Mandkjønd/Kvindekjøn.1. Male/ Female.
 
 
 
 
 
2. No. 2. Entry number.
 
 
 
 
 
3. Døds Datum.3. Death date.
 
 
 
 
 
4. Når begravet/Jordfæstet4. When buried/interred.
 
 
 
  
5. Den Dødes fulde Navn og borgerlige Stilling5. The deceased person’s full name, status,
+
tilhører, forsaavidt han (hun) ikke er Medlem
  
(Næringsvei) med Tilføiende for Voxnes  occupation and if single married or
+
af Statskirken og c. udensogns Brudes Hjemsted.).
  
Vedkommende af Oplysnig om han (hun) var  divorced.
+
<br>
  
ugift, gift, Enkemand, (enke) elller fraskilt.
+
<br>'''<nowiki>E. Døde [1877]. </nowiki><nowiki>E. Death [1877].</nowiki>'''
  
 +
<br>1. Mandkjønd/Kvindekjøn.1. Male/ Female.
  
6. Ved gifte Koner: Mandens, ved Børn: Faderens6. If married woman: give husbands; if a child:
+
<br>2. No. 2. Entry number.  
  
Navn og Stilling. give father’s name and status.
+
<br>3. Døds Datum.3. Death date.  
  
 +
<br>4. Når begravet/Jordfæstet4. When buried/interred.
  
7. Fødsels-Aar/ Maaned/ Dag (for Børn indtil 5 Aar7. Birth: year, month, day (for children up to 5
+
<br>5. Den Dødes fulde Navn og borgerlige Stilling5. The deceased person’s full name, status,  
  
Samt Værnepligtige). years old and if military enlistment).
+
(Næringsvei) med Tilføiende for Voxnes occupation and if single married or
  
 +
Vedkommende af Oplysnig om han (hun) var divorced.
  
8. Fødested og for værnepligtige Mandskaber 8. Place of birth and if military enlistment,
+
ugift, gift, Enkemand, (enke) elller fraskilt.  
  
tillige: Naar og hvor konfirmeret. when and where confirmed.
+
<br>6. Ved gifte Koner: Mandens, ved Børn: Faderens6. If married woman: give husbands; if a child:
  
 +
Navn og Stilling. give father’s name and status.
  
9. Bopæl.9. Residence.
+
<br>7. Fødsels-Aar/ Maaned/ Dag (for Børn indtil 5 Aar7. Birth: year, month, day (for children up to 5
  
 +
Samt Værnepligtige). years old and if military enlistment).
  
10. Opgiven Dødsaarsag.10. Cause of death.
+
<br>8. Fødested og for værnepligtige Mandskaber 8. Place of birth and if military enlistment,
  
 +
tillige: Naar og hvor konfirmeret. when and where confirmed.
  
11. Har Læge været tilkaldet under Afdødes sidste11. Was doctor called during last illness.
+
<br>9. Bopæl.9. Residence.  
  
Sygdom?
+
<br>10. Opgiven Dødsaarsag.10. Cause of death.
  
 +
<br>11. Har Læge været tilkaldet under Afdødes sidste11. Was doctor called during last illness.
  
12. Er Dødsfaldet anmeldt af Vedkommende for 12. Has the probate court received notification.
+
Sygdom?
  
Skifteretten (Lensmanden)?
+
<br>12. Er Dødsfaldet anmeldt af Vedkommende for 12. Has the probate court received notification.
  
 +
Skifteretten (Lensmanden)?
  
13. Amærkninger.13. Remarks.
+
<br>13. Amærkninger.13. Remarks.  
  
 +
<br>'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Innflyttede (ogsaa Børn).'''
  
'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Innflyttede (ogsaa Børn).'''
+
<br>
 
 
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Naar indflyttet.
+
| No.  
| Hvorfra.
+
| Naar indflyttet.  
| Den Indflyttedes
+
| Hvorfra.  
 +
| Den Indflyttedes  
 +
fulde Navn og borgerlige Stilling.
  
fulde Navn og borgerlige Stilling.
 
 
| Hvor bosat.  
 
| Hvor bosat.  
 +
(Paa Landet: Gaard, i By: Gade og Huus-No.)
  
(Paa Landet: Gaard, i By: Gade og Huus-No.)
+
| Fødselsaar.  
| Fødselsaar.
 
 
| Indholdet af medbragte Attester  
 
| Indholdet af medbragte Attester  
 +
(navnlig angaaende Fødested, Daab, Konfir-
  
(navnlig angaaende Fødested, Daab, Konfir-
+
mation og  
 
 
mation og
 
  
 
Ægteskab.
 
Ægteskab.
  
 
|}
 
|}
'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Arrivals (also children).'''
 
  
 +
'''<nowiki>[1877]</nowiki> F. Arrivals (also children).'''
 +
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| Entry no.
+
|-
 +
| Entry no.  
 
| Date of  
 
| Date of  
 
 
arrival.
 
arrival.
| From where.
 
| Full name and status of person moving in.
 
| Where residing
 
  
(in country:
+
| From where.
 +
| Full name and status of person moving in.
 +
| Where residing
 +
(in country:  
  
 
farm. In city: street and house number).
 
farm. In city: street and house number).
| Birth year.
 
| Contents of certificate
 
  
 +
| Birth year.
 +
| Contents of certificate
 
(especially concerning birthplace,  
 
(especially concerning birthplace,  
  
christening and
+
christening and  
  
marriage).
+
marriage).  
  
 +
<br>
  
 +
<br>
  
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1877]</nowiki>G. Udflyttede (ogsaa Børn).'''  
'''<nowiki>[1877]</nowiki>G. Udflyttede (ogsaa Børn).'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
| No.
+
|-
| Naar udflyttet.
+
| No.  
| Hvorhen.
+
| Naar udflyttet.  
| Den Udflyttedes fulde Navn og borgerlige Stilling.
+
| Hvorhen.  
| Fødselsaar.
+
| Den Udflyttedes fulde Navn og borgerlige Stilling.  
 +
| Fødselsaar.  
 
| Indholdet af meddelte Attester og Attestens Datum.
 
| Indholdet af meddelte Attester og Attestens Datum.
 +
|}
  
|}
+
'''<nowiki>[1877]</nowiki>Removal (also children).'''  
'''<nowiki>[1877]</nowiki>Removal (also children).'''
 
  
 +
<br>
  
 
{| width="75%" border="1"
 
{| width="75%" border="1"
 +
|-
 
| Entry  
 
| Entry  
 
 
no.
 
no.
| When moved.
 
| Moving to.
 
| Full name and status of person moving.
 
| Birth year.
 
| Contents and date of
 
  
 +
| When moved.
 +
| Moving to.
 +
| Full name and status of person moving.
 +
| Birth year.
 +
| Contents and date of
 
certificate.
 
certificate.
  
 
|}
 
|}

Revision as of 17:59, 16 July 2008

PARISH REGISTER EXAMPLES
NORWAY


Early parish registers in Norway had no uniform used from 1877. Small variations in wording

format. By ordinance, a printed form was developed may occur for different areas of the country.

and was in use in most of the parishes from 1814. These different format column headings with

An improved form was printed in 1820, but was not English translation will help you read the

taken into use in most parishes until the 1830's. Yet Norwegian parish registers.

another form, with more specific information, was


Document Headings 1814


[1814] Fødte Mandkjøn/Qvindekjøn.


No.


Aar

og Datum.

Barnets fulde Navn. Daabs Datum en- ten i Kirken eller hjemme.. Forældrenes Navn, Stand, Haandtering og Boepæl. Faddernes Navn, Stand og Opholds-sted. Hvor anført i det almin-

delige Jevn- førelses-Re- gister.

Anmærk-

ninger.

[1814] Birth Male/Female.


Entry

No.


Year and date. Child’s full name. Baptism date. Parent’s names, class, occupation, and

address.

Witnesses’ names, class & residence. Where recorded in the general register. Re-marks.

[1814] Døde Mandkjøn/Qvindekjøn.


No.


Døds-dagen. Begravelses-

Dagen.

Den Dødes For- og Til- Navn. Stand, Haandtering og Opholds-sted. Alder. Hvor anført i det Almindelige

Jevnførelses

- Register.

Anmærkning-er.

[1814] Death Male/Female.


Entry

No.

Death date. Burial date. Deceased’s first and last name. Status, occupation and residence. Age. Whererecorded in the general register. Remarks.

[1814] Copulerede.


No. Brudgommens Navn, Alder, Haandtering

og Opholdssted.

Brudens Navn, Alder, Haand-tering. Hvem Forlov-erne. Vielses-

dagen.

Om forrettet i Kirken eller Hjemme, og i sidste Tilfælde Bevillingens Datum. Hvoranført i det alminde-ligeJevn-

førelses Register.

Anmærk-

ninger.

[1814] Marriage.


Entry

no.

Bridegroom’s

name, age, occupation and residence.

Bride’s name age and occu-pation. Names of bonds-

men.

Marriage date. Married in the Church or in the home, if at home date of permission. Where

recorded in the general register.

Remarks

[1814]Confirmerede (Drenge/Piger).


No. Confirmantens Navn og Opholdssted. Forældrenes eller Huus- bonden, Pleie- forældrenes Navn og Boepæl. Confirmantens Alder efter Dag og Datum, udviist ved Døbe Attest. Dom angaaende Kundskab og Opførsel. Naar og

af hvem vaccineret.

Hvor anført

i det alminde-

lige Jevn-

førelses Register.

[1814] Confirmation (Boys/Girls).


Entry

No.

Name and residence of person

confirmed.

Parents, or employer, foster parents, name and residence. Age based on certificate of christening. Judgement regarding knowledge and behavior. When and by whom

vaccinated.

Where recorded in the general register.

[1814] Afgangs-Lister

Afgaaede fra Sognet formedelst Bortreise.


No. Navn. Alder. Haandtering. Hvorhen bortreist. Hvor anført i det almindelige Jevnførelses-Register. Anmærkninger..

[1814] Removals from the Parish.


Entry No. Name. Age. Occupation. Moving to. Where recorded in the general register. Remarks.

[1814] Tilgangs-Lister

Ankomne til Sognet.


No. Navn. Alder. Haandtering. Hvorfra ankomne. Hvor anført i det alminde- lige Jevnførelses-Register. Anmærkninger.

[1814]Arrival to the Parish.


Entry

No.

Name. Age. Occupation. Former

residence.

Where recorded in the general register. Remarks.

Document Headings 1820


[1820] A. Døbte.


No. Den

opgivne

Fødsels

Datum.

Daabs-

Datum.

Barnets

fulde

Navn.

Om

ægte

eller

uægte

født.

Dets for-

ældres

fulde Navn,

borgerlige

Stilling og

Op-holdssted.

Faddernes

Navne.

Om og af hvem hjem-

me-døbt.

Ved uægte Børn, af hvem Op-

gaven er skeet,

enten af Barne-

moderen,

eller hvilket bekjendt og agt-

værdigt Medlem af Menigheden.

[1820] A. Christenings.


Entry

No.

Reported

birth

date.

Baptism

date.

Child’s

full

name.

Legimate

or Il-

legimate

birth.

Parents’

names, status

and residence.

Wit-nesses’

names.

Who

per-

formed

baptism

if at

home.

Illegimate

children reported

by child’s

mother or a

parishioner.

[1820] B. Confirmerede (Drenge/Piger).


No. Confirmations-

dag.

Confirmandens

fulde Navn.

Alder. Føde-

sted.

For-

ældre.

Christen-doms Kund-

skab og Flid

m.v.

Naar havt de naturlige Kopper eller vaccineret. Attest derom.

[1820] B.Confirmed (Boys/Girls).


Entry

No.

Confirmation day. Full name

of person

confirmed.

Age. Place of

birth.

Parents. Religious

knowledge

and diligence.

When a person had smallpox or was vaccinated.

Rec. of proof.

C. Ægteviede [1820].C. Married [1820].


1. No.1. Entry number.


2. Vielsedag.2. Marriage date.


3. Brudgommens Navn og Stand. 3. Groom’sname and status.

Brudens Navn.Bride’s name.


4. Brudgommens Føde og Opholdssted.4. Groom’s birthplace. Residence.

Brudens Fødested. Bride’s birthplace.


5. De Viedes Alder.5. Their ages.


6. Brudgommens Faders Navn.6. Groom’s father’s name.


7. BrudensFaders Navn.7. Bride’s father’s name.


8. Forlovernes Navne og Opholdssted.8. Bondsmen’s names and residence.


9. Tillysningsdagene.9. Dates of banns.


10. Af hvem Tillysningen er forlangt.10. Person requetsing banns.


11. Hvis Tillysning ei har fundet Sted, 11. If the banns were not declared, state the

efter hvilken Bevilling eller af hvad reason.

lovlig Aarsag.


12. Naar havt de naturlige Kopper eller12. Smallpox or certificate of vaccination.

vaccinerede, Attest derom.


13.Hvis Brudgommen er Embedsmand,13. If the groom is an official and has a

har Pension, eller Vartpenge, hvada pension or ½ salary, what proof has

Legitimation for indskud i Enkekassen he for giving to widow’s fund.


14. Om nogen af dem har været gift før, og14. If any former marriage, why dissolved,

hvorledes da det foregaaende Ægeskab and if probate settlement.

er ophørt, samt om lovligt Skifte er holdt.


[1820] D. Begravede og Dødfødte.


No. Denop-

givne

Døds-

dag.

Begravel-

ses:

Datum.

Den

Begrav-

edes

fulde

Navn-

og Stand


Alder. Opholds-

sted.

Om død af

smitsom Syg-

dom, og da

hvilken, eller

ved ulykkelig hendelse.

Dødfødte
Den opgivneFødsels

Datum.

Den Død-

fødtes

For-ældre.

Naar og af hvem An-

givelsen

er skeet.




[1820] D. Burials and Stillborn.


Entry

No.


Death

date.


Burial

date.


Full name

and status

of the

deceased.

Age.


Resi-

dence.


Cause of death,

contageous

disease or

accident.


Stillborn
Date of

birth.


Names of

parents.


When and

by whom

reported.




[1820] E. Indflyttede (ogsaa Børn).


No. Opgiven Datum. Navn. Alder. Opgiven

Hensigt med

Indflytningen.

Fra hvilket Sted indflyttet, og

hvor født.


Hvor den

Indflyttede

opholder sig.

Med-

bragte

Attester.

[1820]E. Arrivals (also children).


Entry

No.


Date. Name. Age. Reason for

arrival.

Former residence

and birthplace.


Where person

is living.

Any certificates.

[1820] E. Udflyttede (ogsaa Børn).


No. Opgiven

Datum.


Navn. Alder. Til hvad Sted.



[1820] E. Removals (also children).


Entry No. Date.


Name. Age. Moving to.



[1820] F. Vaccinerede.


No. Attestens

Datum.

Den Vaccineredes

Navn.

Alder. Faders Navn. Føde og

Opholds-

Sted.


Vac-

cinators

Navn.


Anmærk-

ninger.

[1820] F. Vaccination.


Entry

No.

Certificate

date.


Name of

person vaccinated.


Age. Father’s

name.

Place of birth

and residence.


Name of

vaccinator.

Remarks.

Document Headings 1877


A. Levende Fødte [1877].A. Living Births [1877].


1. Mandkjøn/Kvindekjøn.1. Males/Females

No. Entry number.


2. Fødsels - Datum.2. Birth date.


3. Daabsdatum (ogsaa for Hjemmedøbte).3. Baptism date (also for home baptism).


4. For Hjemmedøbte: Daabs - Stadsfæstelses-4. Confirmation date (for home baptism).

Datum.


5. Barnets fulde Navn.5. Child’s full name (given names).


6. Forældrenes fulde Navne og borgerlige 6. Parent’s full name and status (occupation).

Stilling. (Næringsvei).


7. Forældrenes Bopæl.7. Parents’s residence.


8. Forældrenes Fødselsaar. Faderens / Moderens8. Parents’s year of birth. Father / Mother.


9. Faddernes Navne og borgerlige Stilling.9. Witnesses’ names and status.


10. Om ægte eller uægte født.10. Born in or out of wedlock.


11. Anmærkninger (saasom: a) i Tilfælde af11. Remarks. If home christened who

Hjemmedaab, hvem der har forrettet samme, performed the christening, and the name

med Tilføielse af to Daabsvidners Navne, og of the two witnesses, and b) if illegitimate

b) ved uægtefødte Børn Anmelderens Navn m.V.) birth, the name of the person giving the

information etc.


[1877]B. Dødfødte af Mandkjøn/Kvindekjøn.


No. Fødsels-

Datum.

Om Ægte

eller uægte

født.

Forældrenes

fulde Navne og

borgerlige Stilling

(Næringsvei).

Bopæl.
Forældrenes Fødselsaar
Faderens


Moderens



Anmærkninger:

(saasom: Naar og af hvem Anmeldelsen er

skeet).

[1877] B. Stillborn Male/Female.


Entry

No.

Birth

date.

Legitimate

or

illegitimate.

Parent’s full

name and

(occupation).

Residence.
Parents’ birth year.
Father’s


Mother’s
Remarks.

(Such as by whom the stillbirth was

reported).

[1877] C. Konfirmerte (Drenge/Piger).


No. Konfirmandens

fulde Navn

(ogsaa

Efternavn).


Naar født/ døpt (Aar,

Maaned og Dag).


Fødested (Sogn eller By og paa Landet tillige Gaard). Bopæl (Sogn og Gaard eller i Byerne Gade og Hus-No). Foræld-

renes fulde Navne, borgerlige

Stilling

(Næring-

vei) og Bopæl.

Om havt de

naturlige

Kopper

eller

vak-cineret.

Attest herom.

Anmærk-ninger

(Kon-

firmantens

Kristen-doms-

kunnskab m.V.)

[1877]C. Confirmed (Boys/Girls).


Entry

no.

Person’s

full name

(including

surnames).

When born,

christened (year,

month and day).

Birthplace

(parish or city, in the country - name of the farm).

Residence (parish and farm, street and house no. if in the city). Parent’s full names

and status

(Occupation and residence)

If having had small-

pox, or

vac-cination certificate.

Remarks

(religious

know-

ledge,

etc.)

D. I Ægteskab Indtraadte [1877].D. Marriages [1877].


1. No.1. Entry number.


2. Under hvilken Dato er Ægteskabet stiftet.2. Marriage date.


3. Hvilket Gifte: 1ste, 2 det, 3 die osv. Brudg. Brud.3. Which marriage: 1st. 2nd. 3rd. etc. groom

bride.


4. Brudgommens og Brudens fulde Navne.4. Groom’s and bride’s full names.


5. Brudgommens borgerlige Stilling (Næringsvei)5. Groom’s status, occupation and residence.

og Bopæl.


6. Brudgommens og Bruden Fødested.6. Groom and Bride: Birthplace.


7. Brudgommens og Brudens Fødselsaar.7. Groom and Bride: Birthyear.


8. a)Naar og hvor konfirmeret, saafremt Konfir-8. When and where confirmed if in another

ationen er foregaaet udenfor Sognet, og parish.

b) hvor sidst gaaet til Alters.


9. Brudgommens Faders og Brudens Faders fulde9. Groom’s and bride’s father’s full names and

Navne og borgerlige Stillinger (Næringsvei). occupations.


10. Forlovernes Navne og Bopæl.10. Bondsmen’s names and addresses.


11. Tillysningsdagene eller, saafremt Tillysning ei 11. Date of banns published or if not, what

har fundet Sted, efter hvilken Bevilling. license.


12. Legitimation for Indskud i Enkekassen samt for 12. Permission to marry, also proof of payments

Giftetilladelse, forsaavidt saadan tiltrænges. in widow’s pension fund.


13. Hvis nogen af Brudefolkene har været gift før,13. Any former marriages, why dissolved and if

hvorledes da det foregaaende Ægteskab er probate settlement done.

opløst, samt om lovligt Skifte er holdt.


14. Anmærkninger (deriblandt Oplysninger om:14. Remarks: a) Vaccination for couples not

a. Vakcination for de Brudefolks Vedkommede, confirmed in the country: b) If not state

der ikke ere konfirmerede her i Landet; church, which church; c) Bride’s home if

b. hvilket Kirkesamfund Brudgom eller Brud outside parish; d. Couple’s relationship.

tilhører, forsaavidt han (hun) ikke er Medlem

af Statskirken og c. udensogns Brudes Hjemsted.).



E. Døde [1877]. E. Death [1877].


1. Mandkjønd/Kvindekjøn.1. Male/ Female.


2. No. 2. Entry number.


3. Døds Datum.3. Death date.


4. Når begravet/Jordfæstet4. When buried/interred.


5. Den Dødes fulde Navn og borgerlige Stilling5. The deceased person’s full name, status,

(Næringsvei) med Tilføiende for Voxnes occupation and if single married or

Vedkommende af Oplysnig om han (hun) var divorced.

ugift, gift, Enkemand, (enke) elller fraskilt.


6. Ved gifte Koner: Mandens, ved Børn: Faderens6. If married woman: give husbands; if a child:

Navn og Stilling. give father’s name and status.


7. Fødsels-Aar/ Maaned/ Dag (for Børn indtil 5 Aar7. Birth: year, month, day (for children up to 5

Samt Værnepligtige). years old and if military enlistment).


8. Fødested og for værnepligtige Mandskaber 8. Place of birth and if military enlistment,

tillige: Naar og hvor konfirmeret. when and where confirmed.


9. Bopæl.9. Residence.


10. Opgiven Dødsaarsag.10. Cause of death.


11. Har Læge været tilkaldet under Afdødes sidste11. Was doctor called during last illness.

Sygdom?


12. Er Dødsfaldet anmeldt af Vedkommende for 12. Has the probate court received notification.

Skifteretten (Lensmanden)?


13. Amærkninger.13. Remarks.


[1877] F. Innflyttede (ogsaa Børn).


No. Naar indflyttet. Hvorfra. Den Indflyttedes

fulde Navn og borgerlige Stilling.

Hvor bosat.

(Paa Landet: Gaard, i By: Gade og Huus-No.)

Fødselsaar. Indholdet af medbragte Attester

(navnlig angaaende Fødested, Daab, Konfir-

mation og

Ægteskab.

[1877] F. Arrivals (also children).


Entry no. Date of

arrival.

From where. Full name and status of person moving in. Where residing

(in country:

farm. In city: street and house number).

Birth year. Contents of certificate

(especially concerning birthplace,

christening and

marriage).



[1877]G. Udflyttede (ogsaa Børn).


No. Naar udflyttet. Hvorhen. Den Udflyttedes fulde Navn og borgerlige Stilling. Fødselsaar. Indholdet af meddelte Attester og Attestens Datum.

[1877]Removal (also children).


Entry

no.

When moved. Moving to. Full name and status of person moving. Birth year. Contents and date of

certificate.